|
查看: 2342|回复: 9
|
槟城福建话:几角=kui puat?!?!
[复制链接]
|
|
|
|
到底槟城福建话的几角钱(kui puat chee)的puat中文是什么字呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-5-2005 09:48 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-5-2005 12:45 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-5-2005 03:11 PM
|
显示全部楼层
huanjue 于 16-5-2005 22:39 说 :
到底槟城福建话的几角钱(kui puat chee)的puat中文是什么字呢?
北马福建话的角,念成“puat”是受到泰语影响,即泰语的“baht”。写成“拔”! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-5-2005 09:45 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-5-2005 01:35 PM
|
显示全部楼层
|
鈸是 puat8 的本字 ﹐我在台灣的一個論文看到銅貨銀鈸===銀錢銅幣(賭博的用具)。鈸是一種樂器(cymbal)﹐可能我們的祖先是看在形狀上像銀幣吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 12-6-2005 06:22 PM
|
显示全部楼层
ongtk 于 20-5-2005 01:35 PM 说 :
鈸是 puat8 的本字 ﹐我在台灣的一個論文看到銅貨銀鈸===銀錢銅幣(賭博的用具)。鈸是一種樂器(cymbal)﹐可能我們的祖先是看在形狀上像銀幣吧。
哦,写了……总不能接受"baht"的借用…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-6-2005 01:59 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-6-2005 02:12 AM
|
显示全部楼层
不贊同“撥”原自泰語“baht”。
泰語的一角錢不是叫baht.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 11-7-2005 01:45 AM
|
显示全部楼层
wei 于 24-6-2005 02:12 AM 说 :
不贊同“撥”原自泰語“baht”。
泰語的一角錢不是叫baht..
对对,不能接受 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|