佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

【书虫小居】

 关闭 [复制链接]
发表于 7-6-2006 10:37 PM | 显示全部楼层
「好好醜醜」,先談完《但丁俱樂部》吧。
我同意談《一瞬之光》,也還沒有去買,如果真要談的話,7月才再開帖聊。(好像有了對嗎?)
本人30已沒剩,不會很年輕吧.....

《模倣犯》之前應該也聊了不少,只是未很深入,可以移去美幸小姐處聊,
問題是,我們好像太容易離題,這樣太對不起美幸小姐了。哈哈
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 7-6-2006 10:39 PM | 显示全部楼层
哦,被大米姐抓到了!呵呵
我在趕特輯,剛剛做完,所以才上來回帖。
今天很忙亂,等一會兒還有聚會要去,有點餓了~~
回复

使用道具 举报

发表于 7-6-2006 10:42 PM | 显示全部楼层
啊,我這一星期都有跟進各位的討論.
只是沒有出聲而已啦.

老實就一句,我不會覺得但丁俱樂部的翻譯是一個影響閱讀的大障礙.
1865年的波士頓,那個時代的文人,古早美國知識份子的言談用語,是不是有如matthew pearl那寫的那般?我相信是的.
那麼,對讀者而言,譯者照用詞直譯好?還是徹底消化後,以中文的思維脈絡來翻譯比較好?
我個人的答案是前者.

看書,除了故事情節,我們也應該消費因不同時代或文化的文字應用.不同的時代和文化,表達的手法當然是大相逕庭的.

我可以了解為什麼我們看外文翻譯書,不管是美英或東西歐,總覺得不比日本的翻譯書好.我的看法是,不是日文的翻譯者好,而是,我們的思考脈絡是很相近的,當然就很容易的接軌.反之,就算是現代故事,諸如原文是法文的CLT,西班牙文的風之影,捷克文的中魔的人們等等等,不管翻譯者多麼的頂尖,我們看中文版都會有或多或少的水土不服,不是翻譯差,只是思維脈絡不同而已.

所以,但丁俱樂部的翻譯不是差,而是譯者忠實的呈現作者所描繪的1865年波士頓.

這就好像我們看"amadeus",我不會期待我要看到演員之間的對白都是現代化的.
回复

使用道具 举报

发表于 7-6-2006 10:42 PM | 显示全部楼层
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010306477

上面這本《追風箏的孩子》,有兩位同事極力推薦,價錢不貴,
應該可以找來看,放在「候選書單」內,如何?呵呵

如果吳兄買了那套書,可能真要向他借了,3萬多塊....不便宜啦。
保證一定「完書歸吳」,放心放心。
回复

使用道具 举报

发表于 7-6-2006 10:47 PM | 显示全部楼层
mksow,不是太同意,我絕對可以理解《但丁俱樂部》中,各詩人的對白會如此之「文藝」。
重點在於譯本的語法上,實在有種喘不過氣來的不通順,常會讓人看完一句後,好像必須重看一遍方能明白的感覺。
所以,譯者的文字功力,還是很重要的。
回复

使用道具 举报

发表于 7-6-2006 11:06 PM | 显示全部楼层

回复 #525 echoloco 的帖子

沒錯.
"追風箏的孩子"這本書值得看.
我也推薦.
真實不做作,把阿富汁忠實的呈現讀者眼前.
同樣的,雖然結局有點乏力,然而主角和哈山僕人的友情,不僅動人,還直入人心.
一本震撼,沉重,細細解剖人性的小說.
描述發生在一個不文明的陌生國度,再到文明的另一陌生國度的友情故事,很難想像,這是作者的第一本小說.
不看,將會是你極大的遺珠.

書展時,木馬文化那邊重點推薦這本書,我看到幾位先生拿在手上翻了翻,當要放下時,我忘不住開口推薦,你看,就是這樣好的小說,不說說還真不行.
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 8-6-2006 06:35 AM | 显示全部楼层
原帖由 mksow 于 7-6-2006 10:42 PM 发表
啊,我這一星期都有跟進各位的討論.
只是沒有出聲而已啦.

老實就一句,我不會覺得但丁俱樂部的翻譯是一個影響閱讀的大障礙.
1865年的波士頓,那個時代的文人,古早美國知識份子的言談用語,是不是有如matthew pea ...



我的看法和ECHO的相似.
一些语法上的毛病,还是需要挑一挑的.这个等讨论的时候我再和大家说,因为我现在的工作有大部分是和语文语法有关的,所以对于这一点我很挑.
如果你有看<魔戒>的中文译本,文字之流畅但又不失神话古代的味道,你就会区分得出什么叫做翻译功力.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-6-2006 06:36 AM | 显示全部楼层
原帖由 echoloco 于 7-6-2006 10:37 PM 发表
「好好醜醜」,先談完《但丁俱樂部》吧。
我同意談《一瞬之光》,也還沒有去買,如果真要談的話,7月才再開帖聊。(好像有了對嗎?)
本人30已沒剩,不會很年輕吧.....

《模倣犯》之前應該也聊了不少,只是 ...



30没剩也还是很年轻啦,至少我和推理大哥40也快要来了!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 8-6-2006 09:01 AM | 显示全部楼层
原帖由 甜蜜蜜的大米 于 7-6-2006 08:09 PM 发表

谢谢你特地写的解说...我知道那个是杀人手,但是我的疑问是在最后一章,当看到那个瓶子的时候,这一章我一点也看不明白,为何有评论人说这个结尾很震撼?



大米,之前你有看过克里斯蒂的那本名著《十个小黑人》吗 (And then there were none)?如果有的话,你的感受会更深。
不能再多讲了…
所以你现在明白了吗?

另:我昨天看到你的佳礼短讯,我算是答了那问题了吗?
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2006 09:12 AM | 显示全部楼层
原帖由 甜蜜蜜的大米 于 7-6-2006 08:12 PM 发表
英文版本的就谢谢啦,等我有能力"看"的时候我 ...


我怕你在本地也找不到!那种书的年份大多数都是在1930-1960,很多我都是 上网买回来的。别买了,我深深相信这里都是爱书之人,你要的话我可以借你看。最重要的的是要小心保管,尤其是那几本我花了很多心血才找到的绝版书。
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2006 09:17 AM | 显示全部楼层
原帖由 甜蜜蜜的大米 于 7-6-2006 08:19 PM 发表
那些书还在新书架上,有20%折扣的,因为数量只有一二本,怕你这个推理大王买不到,所以通知你一下.


唉!搅得我坐立不安。要过去看看!
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2006 09:25 AM | 显示全部楼层
原帖由 echoloco 于 7-6-2006 10:37 PM 发表
「好好醜醜」,先談完《但丁俱樂部》吧。
我同意談《一瞬之光》,也還沒有去買,如果真要談的話,7月才再開帖聊。(好像有了對
...


可以!我也很想看一看这本书了。我发觉虽说我们聊了几本书,每个人对每本书的喜好昼不相同,只有这本书,你们全部人都只有一个字:好!
我就是很好奇为甚么每个人都这么一致?

不过我先要买这本书回来…
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2006 09:34 AM | 显示全部楼层
原帖由 甜蜜蜜的大米 于 7-6-2006 10:05 PM 发表
三万多台币整套,其实真的不算贵,不过我暂时可真没钱买了.
我们的推理大王,可有兴趣一掷千金买下心头好?
(吴大哥你买,买了我和你借!)



我不会买啦!我觉得每本书都像棺材那么厚重,又贵!
很多我已经有了英文版本,我的blog里面有列出来。顺便一提,我整理好了一下的书单·现在比较容易看
回复

使用道具 举报

发表于 8-6-2006 05:57 PM | 显示全部楼层

回复 #533 吳名氏 的帖子

大米,今天去了一趟Kino,不知是否老眼昏花的关系,除了森博嗣和石持浅海之外, 看不到别的推理小说了。不过却杀了一本《先别急著吃棉花糖》的书回来。翻了几页觉得好像很吸引…
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-6-2006 09:24 PM | 显示全部楼层
吴大哥,谢谢你这么信任我,肯把书借给我.
那么我想先和你借那个<毒巧克力命案>和<玩具店不见了>这两本行吗?
但是,要怎么向你拿书呢?你是不是每天都有去KINO的?如果有的话就很方便了,我可以午餐或下班后过去KINO找你.
那么,为了投桃报李,如果你有什么书想要找的,我可以借你.
这算是我们做为爱书人彼此之间的信任吧.

今天我中午一点左右在外面开会回来,还是忍不住去KINO走了一躺.有看到一本推理小说<爱的病理>,问题是那个封面非常恐怖,内容也是讲家庭分尸惨剧的,所以感觉很害怕,不敢买.不懂你有看过这本吗?想问一问你的意见.

[ 本帖最后由 甜蜜蜜的大米 于 8-6-2006 10:35 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-6-2006 09:25 PM | 显示全部楼层
原帖由 吳名氏 于 8-6-2006 09:01 AM 发表


大米,之前你有看过克里斯蒂的那本名著《十个小黑人》吗 (And then there were none)?如果有的话,你的感受会更深。
不能再多讲了…
所以你现在明白了吗?

另:我昨天看到你的佳礼短讯,我算是答了那问 ...



好,我再详细阅读多一次最后一章,就不相信我感受不到.
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 8-6-2006 09:27 PM | 显示全部楼层
原帖由 吳名氏 于 8-6-2006 09:25 AM 发表


可以!我也很想看一看这本书了。我发觉虽说我们聊了几本书,每个人对每本书的喜好昼不相同,只有这本书,你们全部人都只有一个字:好!
我就是很好奇为甚么每个人都这么一致?

不过我先要买这本书回来…



KINO还有这本书,在日本推理小说旁边那一个架.
你好奇为什么每个人都说这本好看,那你看了不就知道了嘛.
感觉上你好象只看推理小说?不看其他的?
我之前说了,这是一本适合我们这个年龄的爱情小说,而且是以男人的角度写的,所以诚意推荐你看看.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-6-2006 10:37 PM | 显示全部楼层
原帖由 吳名氏 于 8-6-2006 05:57 PM 发表
大米,今天去了一趟Kino,不知是否老眼昏花的关系,除了森博嗣和石持浅海之外, 看不到别的推理小说了。不过却杀了一本《先别急著吃棉花糖》的书回来。翻了几页觉得好像很吸引…



哦?这是apa书来的?
听书名猜不出是什么体裁.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-6-2006 11:51 PM | 显示全部楼层
嘿....mksow,这么晚才出现啊?
下一本建议看<一瞬之光>,不知道你OK吗?
回复

使用道具 举报

发表于 9-6-2006 02:03 AM | 显示全部楼层
那下一部就討論《一瞬之光》。這幾天有空過去kino買。是在KINO那個架子?
《但丁》看到一半接不下去,腦袋要整理一下下。
不過,《追風箏的孩子》我很有興趣看。大家稍後再討論。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 14-11-2025 03:37 AM , Processed in 0.114208 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表