佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

12
返回列表 发新帖
楼主: 钓鱼岛主

请问马来西亚闽南语发展的现状

  [复制链接]
发表于 13-1-2010 09:30 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 炫银河 于 13-1-2010 04:02 PM 编辑
拜托,您的拼音完全不行还要拼命写,听是 thiann,thia~,thnia.
tioh 不是 k 韵尾。不要泻败自己好不好?
我念 wa 是潮州话。
性交的词汇和粗话完全无关,这是人类有时要用到的词汇。更何况大马闽南人的粗话词汇有限得很。
可惜您有限的闽南词汇和字音用来传给下一代完全不够用。儿子问你这个东西闽南话怎么叫,你都还来不及发明呢!字音你看到就自己想一个读音吧,希望没别人会取笑。普通话的成语用闽南音你不会念文牍音,你要怎么说斯文的闽南语呢?几千个闽南特殊成语你更加学不会啦。
在语言方面不要因为自己不懂就说没所谓对或错,不然上大学读方言学博硕学位就是白痴。
查字词典来增加对任何一种汉语的认识是一种热爱中华文化的表现,没人叫你去读大学的语言学。
ongtk 发表于 13-1-2010 08:35 AM


wa mm si tak 语言学 eh, t'ia sia zo hami "thiann,thia~,thnia" s'io gui ma huan liao, jeh le j'ia j'ia eh ji wa u k'ua gui, tapi k'ua ga jin gang ko, xia chut lai go ga si. ji jio eh hiao gong penang hokkien ua eh lang zai wa di sia hami dio' gao liao.
lu men huan lo hokkien ji bo gao. lu jin jin ai huan lo eh si, balu eh ginna jin jeh beh hiao gong hokkien ua liao. gao si lu tak liao gui bun hokkien ua eh jit den ma bo iong.
我不是读语言学的,听写成什么"thiann,thia~,thnia"太麻烦了。这些字我有看过,但是看锝很辛苦,写出来更糟。至少懂槟城福建话的人知道我写什么就够了。
你不用担心福建话的词汇不够。你真正要担心的是,现在的孩子有很多已经都不会讲福建话了,到时你读了整本福建话的字典也没用。

"wa" mm si ganna deo jiu ua anne tak nia, dua di penang da da lang gong hokkien ua eh si ma si anne tak eh.
lu ai zai, da da hang 语言 pun u "zo hit jiong ming gia" eh ji. tapi i lang iong jit kuan ji eh frequency u siang ga hokkien ua anne hiong bo? bo ma~ jin zeh gong hokkien ua eh lang jit kui cui dio si "pxxi", "cxxxi", "laxxxxo", "xxx lin a bu", siang ga zit jit bo gong dio b'ua gu 生殖器官 diok beh jiak beh kun anne. u 创意 eh chao ua siang ga "pah qiu cheng" ga lu gong eh "ching sam bai" si jin u 文化价值 eh, tapi wa lang ai 尽量 jio tuan anne eh ji lok ki, ga i lang 记录 diao dua di 历史 eh ceh dio' jin ho. suka gong cao ua eh hokkien lang ho lang eh 印象 dio si "hokkein ua jin low class", wa lang mai. wa lang ai tuan diok tuan ho eh lok ki, na bo balu ga su bun eh siao lian lang ga prefer gong 华语, hokkien ua dio' lu lai lu bo lang gong liao.
"wa"这个读音不只是潮州话这样读罢了,在槟城每一个人讲福建话时都是这样念的。
你要知道,每一种语言都有"做那回事"的词汇,但是他们用这些字的频率有像福建话这样高吗?没有嘛~很多讲福建话的人一开口就是"xxx",好像一天不讲半句生殖器官就不能吃不能睡。有创意的粗话如"打手枪"和你说的"ching sam bai"其实是很有文化价值的,但我们要尽量少传这样的字眼下去,把它们记录在历史文献就很好了。喜欢讲粗话的福建人给人的印象就是"福建话很低级",我们不要。我们要传就传好的,不然现在比较崇尚文明的年轻人都倾向讲华语了,福建话就会慢慢被淘汰。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-1-2010 10:03 AM | 显示全部楼层
沒錯,在馬來西亞閩南話已經和中國的閩南話往不一樣的方向發展。語言是屬於一個地方的,不能永遠框架在一個固定的規範中。我成長於檳城,但是旅居中國廈門多年。如果馬來西亞的閩南人過去不曾開口跟中國的閩南人用閩南話溝通,見面就很自然使用普通話交流,那很自然地兩個地域的閩南話口音沒有辦法交融。

我在廈門說閩南話,和本地的朋友溝通不成問題。剛開始的時候說話特別謹慎。日子久了,熟悉的朋友開始習慣就發現原來都聽得懂了。每個地方都有自己的外來語,「我儂(我人)」這類有可能是和潮汕人聚居的結果,我不認爲是一種「發明」。很多日常用語基本上是在生活中慢慢產生的,甚至通過吸收其他族群的詞彙慢慢豐富起來。

的確,很多漢字的發音因爲傳承不當,所以一代不如一代。這些都可以糾正回來。我相信每個地方都有自己的俚語, Ching Sambai 充其量祇是類似「打飛機」的俚語。

我們的閩南話不夠完整,相信大家都不否認。我在廈門開了一家小店,兩個月前開始,精通閩南話的一律打九折。我遇過的廈門人,沒有一個說得出「掙扎」和「拐杖」。折扣到今天都沒打過。

這個時候,我們不是討論甚麼樣的閩南話拼音才正確,從來就沒有固定一種拼法,大家胡亂拼寫,但求讀者明瞭。不需要包含太多技術含量。閩南話最終還是應該以漢字書寫爲主。香港人說自己的廣東話,也不見得看得懂廣東拼音。

同意炫銀河的觀點。我們該做的是,開口去說。沒有使用過的詞彙,用心去吸收。如果我們在家裡都不跟小孩說閩南話,能指望他長大了以標準完整,充滿自信地跟閩南人溝通嗎?從我們這一代做起,彌補自身閩南話的不足,賦予閩南話生命力。語言要有活力才有魄力。
回复

使用道具 举报

发表于 13-1-2010 10:27 AM | 显示全部楼层
釣魚島主:

晉江眞的是以閩南話爲主,連公車都以閩南話報站嗎?我從來沒有去過,看來必須抽空去見識一下。我在廈門很多年,廈門除了機場以外,貌似沒有閩南話廣播的做法。快速公交開通了,我其實非常希望廈門都能以閩南話和普通話雙語報站,這樣才能凸顯地方特色。

回复

使用道具 举报

发表于 13-1-2010 11:01 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 ongtk 于 13-1-2010 11:09 AM 编辑

回复 21# 炫银河
不要胡乱说什么每一位槟城人都说 wa,很多都说 gua .我在那里住过几年,不要 pue 人.  
我人是海南话等等。伊人就真的是潮语。luang,iang 这些就是自己发明的。

拼音你可以说加符号很麻烦,不过连 h 的字都搞不清楚就没借口了。

最后我只想说很多我认识的所谓Penang 人最后都自己买了字典来学。不然实在不够用。
没必要到处问人。我叫他们不必买那么多,他们说无所谓!

我认识的大马广东人每天都说很多次 tiu ,不信自己去听吧。
回复

使用道具 举报

发表于 13-1-2010 11:06 AM | 显示全部楼层
回复 22# aokh1979
单是听厦门小孩的闽南话演讲就让我心服口服了。虽然稿子不是他们写的。
回复

使用道具 举报

发表于 13-1-2010 11:53 AM | 显示全部楼层
回复 25# ongtk
ongtk:
你是在甚麼地方聽見廈門小孩的演講呢?是一個比賽嗎?我在廈門 7 年,或許是生活圈子的不同,我走過的廈門地區,除了比較偏遠的郊外,市內的小孩基本上是不說,有很多甚至不會說閩南話的。我遇過最年輕會說廈門話的大概是大學生。我的店裡有很多中學生,但是對於他們,閩南話基本上已經不通用。去年開始閩南文化走進廈門某些中小學,成爲課程一部份,但我不清楚閩南話的教材如何。希望你可以分享多一點,讓我見識一下。謝謝~

回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 13-1-2010 04:09 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 炫银河 于 13-1-2010 05:27 PM 编辑
不要胡乱说什么每一位槟城人都说 wa,很多都说 gua .我在那里住过几年,不要 pue 人.
我人是海南话等等。伊人就真的是潮语。luang,iang 这些就是自己发明的。

lu gong wa sia eh ji mm dio' si bo? ah bo lu pun iong 标准 eh hokkien 拼音 ji sia k'ua mai an z'ua? wa pun jin s'io boi zai. lu gong ha mi "luang iang"? hami si "pue"? wa bo t'ia goi.
lu mm zai meh? penang eh hokkien ua bun j'ia dio' si rojak. cam dio' bat hang ua eh ji di la bin pun bo hami ho gi guai. mm si 语言学家 eh ua, lu gun bun bo su iao ki bun zele si hokkien, zele si dio' jiu, hele si hailam, go u hele mm zai dolo ui s'eh cut lai eh..  a bo zele be sai iong, hele bun be sai iong, gao boi zo ga gagi ki mosin, gui ki hami pun men o'.
你说我写的字不对是吧?要不你也用标准的闽南语拼音字写写看怎样?我也很想知道。你说的"luang iang"是什么?什么是"pue"?我没有听过。
你不知道吗?槟城的福建话本来就是rojak,参到其他语言也没什么好奇怪。你不是语言学家的话,你根本不需要去分这个是福建话,这个是潮州话,那个是海南话,还有那个不知道从哪里生出来的.. 要不这个不能用,那个也不能用,到最后弄到自己精神分裂,干脆什么都不用学算了。

拼音你可以说加符号很麻烦,不过连 h 的字都搞不清楚就没借口了。

q'ia mui jit eh, balu eh o' d'ng u ga' jit kuan ming g'ia bo? a bo lu eh sai ga 董教总 dao gong balu eh ginna liam basic eh hokkien ji pun beh hiao sia, gio i lang dua di xio o' kui ban ga hokkien 拼音, lu k'ua an z'ua?
请问一下,现在的学校有教这样的东西吗?要不你可以向董教总投诉现在的孩子连基本的福建话拼音都不会写,建议他们在华小开班教"福建拼音"。你觉得怎样?

最后我只想说很多我认识的所谓Penang 人最后都自己买了字典来学。不然实在不够用。
没必要到处问人。我叫他们不必买那么多,他们说无所谓!

wa gong gui liao, u heng cu si jin ho, tapi bo su iao.
我说过了,有兴趣是件好事,可是实在没有必要。

我认识的大马广东人每天都说很多次 tiu ,不信自己去听吧。

gong gong hu ua eh lang pun u i lang eh cao ua, tapi bo siang ga hokkien ua anne iam diong. an z'ua gong pun ho, cao ua si eh sai 发泄情绪, tapi diam diam meh cao ua dio' si bo ho, mai gong bat lang meh wa lang dio' doi diao meh.
讲广东话的人也有他们的粗话,但是没有像福建话那么严重。怎么说都好,讲粗话可以发泄情绪,但是常常讲粗话就不好了,不要说人家骂我们也跟着骂。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 13-1-2010 06:33 PM | 显示全部楼层
釣魚島主:

晉江眞的是以閩南話爲主,連公車都以閩南話報站嗎?我從來沒有去過,看來必須抽空去見識一下 ...
aokh1979 发表于 13-1-2010 10:27 AM



    aokh1979  你好 晋江的公车确实是以闽南语报站的  还有泉州公车也是以闽南语报站的  (双语报站)  你可以亲自来体验一下


                        至于你说的   我在廈門開了一家小店,兩個月前開始,精通閩南話的一律打九折。我遇過的廈門人,沒有一個說得出「掙扎」和「拐杖」。折扣到今天都沒打過。



              「拐杖」的闽南语叫   拐仔     「掙扎」这个我要用说的才能说出来     众所周知厦门人在整个闽南 讲闽南语是最烂的   如果你碰到泉州人或章州人的话我看你要打折 打到手软了   呵呵
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-1-2010 06:58 PM | 显示全部楼层
回复 28# 钓鱼岛主
釣魚島主:

呵呵,眞的嗎?我去過漳州一次,但是逗留才幾個小時。泉州倒應該去體驗一下了。得找個週末去走走聽聽~其實我也請教過漳州來的朋友,但是也同樣沒有人知道「掙扎」怎麼說。你是怎麼說的呢?在檳城,我們說「滾躘」。「拐杖」在廈門其實我聽過,但不是我的客戶。這個和馬來語一樣,叫「洞葛」。我的寫法都不是本字,這一方面我還有繼續研究。

要是有興趣,你也加入我們的閩南話 QQ 群吧。81229762,嘿嘿。
回复

使用道具 举报

发表于 4-2-2010 01:55 AM | 显示全部楼层
北马槟城的福建人和潮州人混居一处,口音难免互相影响。

好像北马的潮州人朋友对我这位中马潮州人说潮州话时,我觉得他是在说福建话呢!(这里的福建话特指闽南漳泉片)

我家乡那边的潮州话和我祖父母中国故乡的潮州话语音就没什么变化,那时中国的表姑来马探亲,语音完全相同,只有一些新事物的惯用词有一点不一样而已。
回复

使用道具 举报

发表于 4-2-2010 07:48 AM | 显示全部楼层
南马人也用了很多潮语如番仔 huan kiann.
北马人也说很多厦门词汇,漳泉没有的。
语音方面 lu,hu 这些是集美,海沧话等。
回复

使用道具 举报

发表于 5-2-2010 11:10 PM | 显示全部楼层
回复 27# 炫银河

粗不粗不关语言的事,是看个人修养。。很多人说福建话不见得一定有说粗话啊。。。
回复

使用道具 举报

发表于 28-6-2013 03:10 AM | 显示全部楼层
ongtk 发表于 12-1-2010 08:22 AM
要发明特色词不是不可以,像台湾人说的会失礼(道歉)也不错啊。不过他们虽然是各种泉州话不会说,好歹人家 ...

馬來西亞的閩南人都很低調,所有風頭都被廣東人搶去
大部份的馬來西亞華人都會聽基本會講廣東話
而閩南人自己卻很多不會說閩南人話


回复

使用道具 举报

发表于 13-8-2014 10:03 PM | 显示全部楼层
ongtk 发表于 12-1-2010 08:20 AM
要发明特色词不是不可以,像台湾人说的会失礼(道歉)也不错啊。不过他们虽然是各种泉州话不会说,好歹人家 ...

你是研究方言的學者?
回复

使用道具 举报

发表于 9-2-2020 09:51 AM | 显示全部楼层
馬來西亞華人籍貫結構和比例大約是這樣
閩南 27%
潮州14%
福州12%
福建係總共佔佔51%

客家 23%
廣東 16%

廣東客家係佔40%
最醜的海南人 6%
剩下4%其他地方比如北方的上海,湖南 湖北還是其他地方

巴巴娘惹不包括在內
以上是指純種華人

目前馬來西亞絕對純種的華人大概還剩90%的比例,未來會越來越低




回复

使用道具 举报

发表于 12-2-2020 04:59 AM | 显示全部楼层
s2143 发表于 9-2-2020 09:51 AM
馬來西亞華人籍貫結構和比例大約是這樣
閩南 27%
潮州14%
福州12%
福建係總共佔佔51%

客家 23%
廣東 16%

廣東客家係佔40%
最醜的海南人 6%
剩下4%其他地方比如北方的上海,湖南 湖北還是其他地方

巴 ...

不是说什么福建系,而是说闽系,客家系,粤系。福建也有客家人。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 29-12-2024 11:56 PM , Processed in 0.111723 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表