|
查看: 2440|回复: 10
|
明志创作的成功很大部分归功于他没有被生理局限束缚
[复制链接]
|
|
|

楼主 |
发表于 29-8-2007 04:01 AM
|
显示全部楼层
补充:
明志的最大魅力是他的独行侠风格,我想他不是刻意
要这样的,可是他的独特性确实是前所未见的。
明志的独立性凸现在他的口音里,独立的人,独立的
口音,再加上他人在台湾而不说台湾口音,更突现了
他的独立人格。独立,从语言开始。(难怪人们一想
到新加坡的语言就想发笑,新加坡真的是个独立的国
家吗?) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2007 08:26 PM
|
显示全部楼层
我现在说话的口音已经和9岁时差很多了,因为这里的人说话的方式和口音和我9岁时可大不同了。
所以说口音是可能改变的,而且不需要刻意。
许多从台湾回来的朋友口音都是台湾腔,可他们都没有刻意去改成台湾音。
过半年一年后,他们的口音也都改回了本地口音。
既然不同意楼主的基本看法,那么其他的我也就没有必要多说了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 30-8-2007 12:57 AM
|
显示全部楼层
原帖由 chu10 于 29-8-2007 08:26 PM 发表 
我现在说话的口音已经和9岁时差很多了,因为这里的人说话的方式和口音和我9岁时可大不同了。
所以说口音是可能改变的,而且不需要刻意。
许多从台湾回来的朋友口音都是台湾腔,可他们都没有刻意去改成台湾音 ...
我到了美国说的粤语也跟以前不一样了,原因是我的粤语是我学
的第二个语言,我的第一个语言是马六甲口音的华语,所以我的
粤语容易变,华语变不了,你那些台湾回来的朋友可能小时候第
一语言是客家话,潮州话,福建话还是其他的祖籍方言,他的华
语是第二语言甚至是第三语言,就等于我的粤语了。
如果他是七岁入学才学的华语,更可能到了台湾就被冲掉大部分
原本的味道了。
第一个语言很难变口音的,更别说忘记了,除非有极端的推动力
,例如一个本来只会说德国话的犹太人后来在大屠杀后学了英语
一夜之间忘记了自己的母语德国话,现在只会说英语了,专家说
他不是故意的,而是脑部真的取不出德语的资料了。真是无奇不
有。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-8-2007 03:26 PM
|
显示全部楼层
忘了告知,我這裡是新山。
絕大部分的人都是以華語為第一語言,甚至小部份不會方言的。
朋友中也有廣東人、客家人和福建人。
但是他們都只有華語和福建話有改變,客家話和廣東話沒有改變。
我認爲變與不變的主要原因在於,是否在臺灣常常使用這語言。
常在臺灣講華語和福建話,所以華語和福建話都被他們同化了。
但是在臺灣很少講廣東話,所以口音都沒有改變。
而客家話則是因爲他們的口音和我們的相當接近,所以也沒有明顯的變化。
[ 本帖最后由 chu10 于 30-8-2007 03:33 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 1-9-2007 02:59 PM
|
显示全部楼层
原帖由 chu10 于 30-8-2007 03:26 PM 发表 
常在臺灣講華語和福建話,所以華語和福建話都被他們同化了。
在美国我天天都讲华语,老婆都是台湾的,为什么不会被他们同化? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-9-2007 01:20 PM
|
显示全部楼层
原帖由 赵里昱 于 1-9-2007 02:59 PM 发表 
在美国我天天都讲华语,老婆都是台湾的,为什么不会被他们同化?
這我就不清楚了,只是把遇到的情形說出來而已。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-9-2007 07:09 PM
|
显示全部楼层
我不完全贊同這個論點。
練哥覺得他的創作成功之處在於他的歌詞過於本土化,加上歌詞寫出了部份人民的心聲,口音的特色只是為這首歌的詮釋帶來加分而已,真正的理由是他勇於表達與衆不同的特色造就了今日快爆紅的他~
舉凡阿牛不也是帶著濃厚的鄉音嗎?歌詞同樣帶有馬來西亞特色,雖然不像黃明志般寫得坦蕩蕩,但創作充其量也只是不夠明志來得貼切感,卻是半紅不紫~
另外說個跟語言沒多大關係的,便是其實明志在臺灣求學,雖然口音沒有被影響,但他的思想和文化卻被臺灣影響了。
從第二首kawanku登場后,練哥便感受到他那份濃厚的臺灣人文文化氣息了,因此要說獨立思想,只能說對一半吧~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-9-2007 07:38 AM
|
显示全部楼层
原帖由 赵里昱 于 29-8-2007 04:01 AM 发表 
补充:
明志的最大魅力是他的独行侠风格,我想他不是刻意
要这样的,可是他的独特性确实是前所未见的。
明志的独立性凸现在他的口音里,独立的人,独立的
口音,再加上他人在台湾而不说台湾口音,更突现 ...
不好意思,他不是“人在臺灣不說臺灣口音”,而是“在創作給
馬來西亞人聼的歌曲裏不說臺灣口音”。他自己承認過在臺灣時
也學臺灣人的口音,而且在接受東森的採訪時也很努力地學臺灣
當地的口音(儘管我覺得不是很像)。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-9-2007 07:39 AM
|
显示全部楼层
原帖由 赵里昱 于 1-9-2007 02:59 PM 发表 
在美国我天天都讲华语,老婆都是台湾的,为什么不会被他们同化?
老婆“都”是臺灣的??? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-3-2008 03:51 AM
|
显示全部楼层
版主也酸人
有點為老不尊 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|