|
查看: 1348|回复: 6
|
请帮忙翻译一下(日文)
[复制链接]
|
|
|
请问secondhand在日文叫什么? 如果可以的话用日文写出来好吗?
因为昨天本来想叫一个日本朋友帮忙买东西,但他不知道什么叫secondhand. 去altavista用translator也没有办法翻译出来. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-8-2007 07:27 PM
|
显示全部楼层
中古(ちゅうこ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2007 02:49 PM
|
显示全部楼层
借楼主的贴一用。
请问,
デッドリーアクション和ウォブンロール是什么意思?
我已试了很多日语翻译网站,
实在是没有办法。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2007 03:43 PM
|
显示全部楼层
原帖由 no_DEAL 于 29-8-2007 02:49 PM 发表 
借楼主的贴一用。
请问,
デッドリーアクション和ウォブンロール是什么意思?
我已试了很多日语翻译网站,
实在是没有办法。。。。。
应该分别是英语deadly action 和 woven roll |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2007 08:21 PM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 29-8-2007 03:43 PM 发表 
应该分别是英语deadly action 和 woven roll
谢谢你的翻译。
ps:woven roll是什么意思呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-8-2007 01:22 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-9-2007 11:04 PM
|
显示全部楼层
假鱼饵的让鱼上钓的一种动作原理。
http://saltbait.com/p-ce.shtml
里就出现“デッドリーアクション⇔ウォブンロール“ (Deadly action: woven roll)
怎么连钓鱼的原理也拿来问的?
[ 本帖最后由 mikata 于 1-9-2007 11:09 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|