佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 3182|回复: 19

你要知道关于伊波拉病毒的8 件事情

[复制链接]
发表于 15-8-2014 12:26 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
红字部分为我的翻译

European and Asian countries went on alert on Aug 13th, 2014 amid growing fears that the Ebola outbreak in West Africa could spread to other continents with a stark warning by the medical charity Doctors Without Borders that the epidemic was out of control.
The outbreak has already claimed more than a thousand lives, making it the worst ever on record.
Guinea, Liberia and Sierra Leone have borne the brunt of the recent epidemic. Nigeria, Africa's most populous country, recorded its first death on July 25.
Here's what you should know about Ebola, one of several viruses responsible for haemorrhagic fever.
1. The World Health Organization (WHO) calls it "one of the most virulent diseases known to humankind".
(WHO 把它称为人类所知道最具威胁性的病毒)
2. It can kill up to 90 per cent of the people who are infected.
(它可以杀死高达90% 被感染的人类)
Five "species" of Ebola have been identified so far, and have been named Bundibugyo, Sudan, Zaire, Tai Forest and Reston. The first three are particularly dangerous, with fatality rates of up to 90 per cent.
The Zaire is the one at the heart of the current epidemic. The Reston species has also been identified in China and the Philippines, but no associated deaths have been reported in those countries to date.
3. The virus first appeared in 1976 in Nzara, Sudan and in Yambuku, Democratic Republic of the Congo.
(病毒是在1976 年第一次在Nzara, Sudan and in Yambuku, Democratic Republic of the Congo被发现)
It took its name from the Ebola River, which was near the village in Yambuku where the outbreak occurred.
4. Ebola can be caught from both humans and animals.
(病毒可以被人类和动物传染)
It is transmitted through close contact with blood, secretions or other bodily fluids. Fruit bats are considered to be the natural host of the Ebola virus.

What is Ebola? This AFP graphic explains ‘one of the most dangerous viruses known to man’.
5. It spreads quickly through human-to-human transmission, as family and friends care for infected people.
(它可以通过人与人之间传播)
Healthcare workers have frequently been infected while treating Ebola patients.
The virus has also been known to spread at burials where mourners touch the body.
6. Symptoms can appear from two to 21 days after exposure.
(病毒特征会在被感染后2到21天之内显现)
Early symptoms such as rashes and red eyes are common, making it hard to diagnose in the early stages.
7. The virus spreads in the blood and paralyses the immune system.
(病毒在血液内传播以及让免疫系统瘫痪)
Ebola is often characterised by the sudden onset of fever, intense weakness, muscle pain, headache and sore throat.
This is followed by vomiting, diarrhoea, rash, impaired kidney and liver function, and in some cases, both internal and external bleeding such as from the nose or via a person’s urine.
8. There are some experimental Ebola therapies
(各种对伊波拉病毒所进行的试验性治疗)Three treatments have shown especially promising results in monkeys.
One, produced by tiny California biotech Mapp Biopharmaceutical, gained international prominence recently  when it was given to two US aid workers who contracted Ebola in West Africa and have since shown signs of improvement.The three most hard-hit nations in West Africa are awaiting a consignment of up to 1,000 doses of the barely-tested drug ZMapp.
Other promising drugs are from Vancouver-based Tekmira Pharmaceuticals and privately-held Profectus BioSciences, of Tarrytown, NY.
Canada has said it  is providing between 800 to 1,000 doses of a vaccine called VSV-EBOV, which has shown promise in animal research but never been tested on humans, to be distributed through the World Health Organisation (WHO) which which has declared the current outbreak to be an international health emergency.
WHO has said that experimental treatments could be made available to people infected with the disease.
No Ebola drugs or vaccines have even entered mid-stage human trials, let alone been approved. The furthest along have been tested only in monkeys and a handful of humans.
Mapp Biopharmaceutical began developing its ZMapp treatment more than a decade ago. It consists of a cocktail of monoclonal antibodies, proteins that are highly specific for the Ebola virus and that are produced in bioengineered tobacco plants.
In 2012 Mapp, working with scientists at the US Army Military Research Institute of Infectious Diseases (USAMRIID) in Fort Detrick, Maryland, announced that when rhesus macaques received the cocktail an hour after infection by Ebola, all survived. When they received it 48 hours after infection, two-thirds survived.
Last year, ZMapp passed a stiffer test: monkeys that had been infected with Ebola and developed fevers and other symptoms received the intravenous cocktail 104 to 120 hours after infection; 43 percent recovered.
When the US government decided to develop a contingency plan in case of accidental exposure to Ebola by one or two people at a US research facility, it began storing a small amount of ZMapp, according to a source familiar with the contingency plan. ZMapp was chosen because the science is relatively easy to understand and the risks considered relatively small, the source said.
The stock of Tekmira soared on expectations its Ebola drug might speed towards approval due to the crisis, or even be used in the current outbreak.
Under a US$140 million (S$175 million) contract with the US Department of Defense, it is developing a drug based on a genetic technology called RNA interference. The idea is to take strands of genetic material that are the virus's mirror image and, using nanoparticles, slip them into cells where Ebola is replicating. In theory, the RNA disables the virus.
In experiments by scientists at the army research unit, Tekmira reported last November, most animals infected with lethal amounts of Ebola survived when given the RNA product. The survival rate was 83 percent when the animals were treated 24 or 48 hours after infection and 67 percent when they were treated 72 hours after.
In July, Tekmira announced that its early-stage human trial had been put on hold by the US Food and Drug Administration, which had concerns about the drug's safety.
Profectus BioSciences has also tested its Ebola vaccine in monkeys, with good results.
In a study with scientists at government biomedical research centers and the Pentagon, Profectus found that a single intramuscular injection protected all of the rhesus monkeys exposed to Ebola three weeks later. The company hopes to launch a human trial to assess the vaccine's safety within the next 12 months.
An experimental vaccine similar to Profectus's, developed by academic and government scientists, was rushed into emergency use only once. In 2009 a scientist in Germany working with Ebola-infected guinea pigs pricked her finger with a syringe containing the virus. The vaccine was flown from Canada, one of the sites where it was being developed. The scientist got that vaccine in less than 40 hours and survived.
VSV-EBOV was developed by the Canada’s National Microbiology Laboratory and is licensed by Ames, Iowa-based NewLink Genetics Corp. While vaccines normally are preventatives, the VSV-EBOV vaccine has shown effectiveness in studies on animals after they were exposed to the virus, according to Bloomberg.

- See more at: http://www.straitstimes.com/the- ... thash.hoGYasEw.dpuf


回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-8-2014 12:31 AM | 显示全部楼层
都是乱吃野味的Pasal!
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 05:38 AM | 显示全部楼层
开到两边板块是要赚鲍鱼吗?

这是美帝的阴谋开玩笑啦

应该有关系军事就对了
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 09:13 AM | 显示全部楼层
快点侵入亚洲啦

人类是时候需要被清除
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 11:05 AM | 显示全部楼层
如果纯粹接触到皮肤但是没有液体传播,会受感染吗?
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 11:09 AM | 显示全部楼层
Itikputih 发表于 15-8-2014 12:31 AM
都是乱吃野味的Pasal!

贊同。
http://www.tipskey.com/article/not_all_meats_are_food/
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 15-8-2014 11:23 AM | 显示全部楼层
我们的subramaniam不懂几时要破功
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 11:24 AM | 显示全部楼层
SurveyPlayer 发表于 15-8-2014 09:13 AM
快点侵入亚洲啦

人类是时候需要被清除

如果你自愿,我们愿意捐款出机票给你。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-8-2014 11:43 AM | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 11:48 AM | 显示全部楼层
亚洲的 sars ~ 这个是做给非洲人的。。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-8-2014 01:25 PM | 显示全部楼层
梦想之追求者 发表于 15-8-2014 11:05 AM
如果纯粹接触到皮肤但是没有液体传播,会受感染吗?

皮肤有破损的话,会。。。。

大马的风险很高,因为很多非洲人。总之大家小心就是了,传染病不是开玩笑的,整个政府可能瘫痪。
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 01:31 PM | 显示全部楼层
u0508950 发表于 15-8-2014 01:25 PM
皮肤有破损的话,会。。。。

大马的风险很高,因为很多非洲人。总之大家小心就是了,传染病不是开玩 ...

说得对,我要远离黑人朋友了!那些常和黑人乱搞的槟城妹顺便远离比较好!
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 01:36 PM | 显示全部楼层
不要赖在蝙蝠身上....分明就是人为...

90年代出现后就不了了之... 会自己不见吗??

现在无啦啦又爆发....

根本就是研究失败... 然后失控了....

不然就是研究有解药了.. 先爆发.. 然后卖药赚一笔...

本帖最后由 kayap00 于 15-8-2014 01:37 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 01:41 PM | 显示全部楼层
niztrude 发表于 15-8-2014 01:31 PM
说得对,我要远离黑人朋友了!那些常和黑人乱搞的槟城妹顺便远离比较好!

如果黑人去ATM按钱,然后你又去相同的ATM呢?
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 02:17 PM | 显示全部楼层

俄罗斯利用它做了生化武器



http://youtu.be/-XO0edX1vaY 本帖最后由 cct2050 于 15-8-2014 02:18 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 03:34 PM | 显示全部楼层
对待病毒应该严正以待,不能过分乐观。地球村的出现验证了病毒无国界。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-8-2014 04:44 PM | 显示全部楼层
對ebola的概念就是只有黃秋生。。。

评分

参与人数 1人气 +5 收起 理由
小虫 + 5 我很赞同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 07:56 PM | 显示全部楼层
SurveyPlayer 发表于 15-8-2014 09:13 AM
快点侵入亚洲啦

人类是时候需要被清除

如果你是有病的话就请你快快去看医生!
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 09:24 PM | 显示全部楼层
SurveyPlayer 发表于 15-8-2014 09:13 AM
快点侵入亚洲啦

人类是时候需要被清除

如果是发生在你自己的身上,看你还会这样说吗
回复

使用道具 举报

发表于 15-8-2014 10:45 PM | 显示全部楼层
又关国内时事
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 28-9-2025 11:22 PM , Processed in 0.155169 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表