|
查看: 7536|回复: 16
|
有人说韩语像福建话,越南语像广东话,这正确吗?
[复制链接]
|
|
|
有人说韩语像福建话,越南语像广东话,这正确吗?
泰国语又像什么话? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-6-2012 09:34 PM
|
显示全部楼层
你觉得一样吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-6-2012 08:22 PM
|
显示全部楼层
韩语和泰语都像潮州话,因为潮州人和这两国都有很深的渊源。
越南话像广东话也不意外,这两支民族都是百越人的后代。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-6-2012 10:47 PM
|
显示全部楼层
韩语和泰语都像潮州话,因为潮州人和这两国都有很深的渊源。
越南话像广东话也不意外,这两支民族都是百越 ...
横眉冷对 发表于 26-6-2012 08:22 PM 
韩语和泰语都像潮州话? 斑竹确定吗?不要人云亦云,完全没有自己的观点!
越南话像广东话也不意外,这两支民族都是百越 ...
事实上中国南方汉民系哪个人身上就少了百越先民的DNA。吴越(浙江),闽越(福建),扬越(江西,湖南),南越(广东),西瓯(广西),骆越(越南)等等! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-6-2012 11:36 PM
|
显示全部楼层
韩语和泰语都像潮州话? 斑竹确定吗?不要人云亦云,完全没有自己的观点!
越南话像广东话也不意外, ...
邪神2.0 发表于 26-6-2012 10:47 PM 
你可以举出实例推翻,没必要这么激动。  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-6-2012 11:43 PM
|
显示全部楼层
韩语和泰语都像潮州话? 斑竹确定吗?不要人云亦云,完全没有自己的观点!
越南话像广东话也不意外, ...
邪神2.0 发表于 26-6-2012 10:47 PM 
粵 = 越 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-6-2012 01:01 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-6-2012 12:08 AM
|
显示全部楼层
你觉得一样吗?
邪神2.0 发表于 25-6-2012 09:34 PM 
.听起来。。。越南话比较像泰国话多点 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-6-2012 07:40 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-9-2014 09:40 PM
|
显示全部楼层
|
根本没有什么吴越族,吴越是地域概念,即吴国和越国也就是现在的江苏中南部跟浙江北部 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-9-2014 04:39 PM
|
显示全部楼层
韩语难听死了,哪里像福建话~  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-9-2014 07:20 PM
|
显示全部楼层
|
韓語很像那難聽的客家話才對!越南話其實是像那海南話! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-10-2014 03:49 AM
来自手机
|
显示全部楼层
|
福建话带有南岛语底层,其中部分越南语同源词可以找到和福建话对应。我对福建话有文献上的研究,认为福建话和越南话关系上更接近。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-11-2014 07:06 PM
|
显示全部楼层
福建話和韓語的相似處也就在於詞彙,這是因為歷史原因。
至於越南語和廣東話,個人覺得兩者差異甚大。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-11-2014 04:15 PM
来自手机
|
显示全部楼层
|
福建人存有闽越族残迹,在其文化,语言甚至在血统上可以看到其遗迹。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-7-2015 01:27 PM
来自手机
|
显示全部楼层
横眉冷对 发表于 26-6-2012 08:22 PM
韩语和泰语都像潮州话,因为潮州人和这两国都有很深的渊源。
越南话像广东话也不意外,这两支民族都是百越 ...
篇此话的人带有严重地域歧视偏见,总把广东人当作百越后裔。殊不知吴,闽,赣,湘和粤地“南方汉族”是经过不同地域的各种越族结合主要因北方战乱而南迁的汉人的混合“杂种”,血缘基本上是“汉父越母”组成。遗传学研究证实因历史原因造成的中国内部的民族大融合,以不存在“绝对纯正”的汉族人,只有“相对纯正”的汉族人。自古以来在长江流域以南生活着各种不同种族的南方原住民,又以各不同的越族占大多数,史书称这些民族为“百越”族。据遗传学研究分析“南方汉族”母系遗传中部分地区普遍存在大量南方原住民血统,父系遗传绝大多承袭北方汉族血统,是“相对纯正”的汉族。以闽南话为例,文读层基本承袭上古及中古汉语语音,而白读层(说话音)却残留着不少壮侗语(闽越族后裔)语音和部分南岛语语音底层,甚至还包括与汉语中稳定而不同的核心词,举南岛语底层为例如脚(稳定核心词)念kha(马来语kaki),人(稳定核心词)念lang(马来语orang),紧(东西)念an(马来语angit),松(东西)念leng(马来语longgar),饮念lim(马来语minum)【各地汉语饮字韵母为y-】,美(俗称)念sui(泰语suai),肉念bak(印尼语gemuk,泰语mam)【中古汉语念ngiuk,粤语韵母演化ngy念yuk,客家念ngiuk,与中古音同】等等不胜枚举。还有男人女人称ta po,cha bo(t音位后移变ch),【ta/cha谓人可见于壮侗语族语音对应】。以上闽南语为例和以语言学论证而言,足以证明闽南人在保留汉族血统同时也有含有相当的百越后裔血统,否则很难解释为何汉人使用的和不易变异的核心词(如身体部位),同是“汉人”的闽南人却有着与其他汉人截然不同的核心词。在1976年,日本语言学家桥本万太郎就曾经以闽语的脚(ka)为例,来证明闽语是汉语族里的独立语言,与汉语互不隶属。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2018 03:57 PM
|
显示全部楼层
|
像不像其实都是很主观,只能说南方很多汉语方言(闽客粤)都传承了不少中国上古、中古的语音。然后,中古时期(比如唐宋)国力崛起的时候,也顺势影响了周边的地方(比如现在的朝鲜韩国、日本、越南)或者是某某地方的人派遣一些人比如学者来学习文化和语文,然后带回去自己的地方。所以,不意外,日语韩语甚至是越南语有些词汇跟南方汉语方言相似或雷同。至于泰语嘛,很显然是受明清从中国南方迁移的汉人影响的(不难发现泰语有极多跟潮汕话、客家话、广府话相似的词汇) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|