|
查看: 26204|回复: 42
|
槟城人对北海、槟城、槟岛、威省等词汇的无知!!!
[复制链接]
|
|
|
槟城、槟岛、威省、北海。。。
这里的人常常搞乱以上这些词汇,写的东西常常让人不知所谓,今日希望可以纠正这个错误:
槟城 (Penang)可以分成两个地方,一个是槟岛(Penang Island),另一个是威省(Province of Welesley)。
槟岛是一个岛,槟城是一个州。
槟城 = 槟岛+威省
槟岛可以分为两个区: 东北区 和 西南区
槟岛 = 东北区 + 西南区
威省可以再分为三个区: 威北 、威中、威南
威省 = 威北 +威中+威南
北海呢,其实是属于威中的一个小地方,英文名叫Perai。
北海不代表威省!
Butterworth 又称Chain Ferry 呢,其实是属于威北的一个市镇,中文名叫珍菲市。
Butterworth也不代表威省!
可趣的是,在马来文槟城州是叫“Pulau Pinang",和槟岛一样。
而”槟城“本来的是指”乔治市“(Georgetown)。字面上可以看得出。
虽然马来文(发育成长中的低级语文〕在字面上没有区分槟城和槟岛,这不代表我们用华文的时候就可以那么无知的以槟城代替槟岛。如果没有仔细区分,那像以下的笑话变会出现:
http://chinese.cari.com.my/myfor ... =182632&fpage=1
投票标题: 北海人?槟城人?? (单选) [参与投票的会员]
butterworth 29 (52.73%)
penang 21 (38.18%)
错误分析:
投票标题是:北海人?槟城人?既然北海人也是槟城人,那北海人应该投两票?可是投票只可以单选。
投票标题明明些北海人,可是到了投票的时候却变成了butterworth人?北海不等于Butterworth!
同时以上这个投票都无意中吧不是北海人的威省人如大山脚人等都忘了!相信这个不是投票发起者蒙地卡罗本来的意思吧! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-11-2004 04:53 PM
|
显示全部楼层
槟城 (Penang)可以分成两个地方,一个是槟岛(Penang Island),另一个是威省(Province of Welesley)。
Province of Welesley 现在已经OUTDATED没有人用了,通用的的是SEBERANG PRAI,如果只是PRAI的话那也只能算是威中(SEBERANG PRAI TENGAH)
北海呢,其实是属于威中的一个小地方,英文名叫Perai。
北海不代表威省!
北海是叫BUTTERWOTH,而PERAI是叫北赖,北海是处于威省.
Butterworth 又称Chain Ferry 呢,其实是属于威北的一个市镇,中文名叫珍菲市。
Butterworth也不代表威省!
BUTTERWORTH跟CHAIN FERRY是两个很靠近的地方可是却并不一样,举个例子:CHAIN FERRY的MOBIL油站如果你跟人说成BUTTERWORTH的MOBIL 油站那就等到天暗都等不到人了! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-11-2004 05:16 PM
|
显示全部楼层
岃 于 2004/11/17 04:53 PM 说 :
槟城 (Penang)可以分成两个地方,一个是槟岛(Penang Island),另一个是威省(Province of Welesley)。
Province of Welesley 现在已经OUTDATED没有人用了,通用的的是SEBERANG PRAI,如果只是PRAI的话那 ...
对对对,你说得对。我要指正人家发而现在被你改正,笑死人了
我记得北海码头的巴士(501)身上还是写这P.W.这个缩写。相信英文还是继续沿用Province of Welesley 吧?
自到今天华文报还是把”Seberang Perai“称之为”威省“;而”威省“之字源正是" rovince of Welesley".
那北海(Butterworth)是在威北,北赖(Perai)是在威中。两个地方只隔一条河。
Perai和Prai都是同样的吧!Seberang Perai 的意思就是”北赖(海)那边的槟州“。这也不怪得为什么那么多人把”北海“当成了威省。
有一点,我怀疑“北海”(闽:Pak-hai)这个地名是出自于“Perai"的,因为很明显”北海“不是"Butterworth"的译音。这也许是为什么很多人先吧”北海“当成了”北赖”,然后再把“北海”当成了“威省”。不知你的看法是什么?
想不到地名也可以那么有趣!
[ Last edited by 槟城佬 on 17-11-2004 at 05:26 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-11-2004 06:04 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-11-2004 06:05 PM
|
显示全部楼层
不笑不笑...大家研究研究!
Province of Welesley(P.W)现在很少人用了,更别说是官方公函,就不懂得新生代还有看过这个字眼吗,这包挂了BUTTERWORTH都是以前英国统治时期流下来的...以前的历史还有读到,现在不知还有吗?
是的,PRAI和PERAI是同样的意思,只是不懂得那个是正确的!
至于北海...我想应该是因为那是北部的海吧,当时威中和威南比较多华人,所以叫叫就流传到今天...呵!这是我猜测而已,知道的请纠正!
[ Last edited by 岃 on 17-11-2004 at 06:07 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-11-2004 06:56 PM
|
显示全部楼层
我觉得 prai 是英文
perai 是马来文  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-11-2004 10:06 PM
|
显示全部楼层
prai 北赖 包括了 seberang jaya, chai leng park,....
butterworth 北海 应该是 bagan 一带吧,bagan luar, bagan dalam, bagan lalang....
不是这样的吗?不提起也没有去想到……是怎样的?哪一个才是对的? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-11-2004 11:40 PM
|
显示全部楼层
ycwk82 于 2004/11/17 10:06 PM 说 :
prai 北赖 包括了 seberang jaya, chai leng park,....
butterworth 北海 应该是 bagan 一带吧,bagan luar, bagan dalam, bagan lalang....
不是这样的吗?不提起也没有去想到……是怎样的?哪一个才是对的?
对,才能园、金沙源和凤凰花园等在邮政分配上是属于北赖的,他们公用同一个邮政编号13600。回顾历史,最早出现的是北赖镇,后来那些花园才跑出来,因此被并入北赖区。
Seberang Jaya(斯不朗再也 或 死无人知也)应该是有自己的区,邮局编号是13700。州议会分配我就不太了解,再说国政每次大选都会重新划分选区的。
[ Last edited by 槟城佬 on 18-11-2004 at 06:04 AM ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-11-2004 11:43 PM
|
显示全部楼层
ryori 于 2004/11/17 06:56 PM 说 :
我觉得 prai 是英文
perai 是马来文
我倒认为Prai是北马式的马来文,Perai是baku的马来文。
才能园附近有一个花园,叫Inderawasih,但也有人写Indrawasih。搞不懂。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 12:04 AM
|
显示全部楼层
很不錯的資料...感謝接受..
希望人人能夠了解威省.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 07:14 AM
|
显示全部楼层
槟城佬 于 17-11-2004 11:40 PM 说 :
对,才能园、金沙源和凤凰花园等在邮政分配上是属于北赖的,他们公用同一个邮政编号13600。回顾历史,最早出现的是北赖镇,后来那些花园才跑出来,因此被并入北赖区。
Seberang Jaya(斯不朗再也 或 死无 ...
我家在才能园,邮政编号是 13700  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 18-11-2004 10:04 AM
|
显示全部楼层
ryori 于 2004/11/18 07:14 AM 说 :
我家在才能园,邮政编号是 13700
哎呀!我又搞错了!还要多谢你题出来。
那你知道死不朗再也的邮局编号是什么吗?
才能园的人投票是去北赖投还是死不朗再也? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 01:37 PM
|
显示全部楼层
槟城佬 于 17-11-2004 11:40 PM 说 :
对,才能园、金沙源和凤凰花园等在邮政分配上是属于北赖的,他们公用同一个邮政编号13600。回顾历史,最早出现的是北赖镇,后来那些花园才跑出来,因此被并入北赖区。
Seberang Jaya(斯不朗再也 或 死无 ...
你搞烏龍了!才能园、金沙源以及斯不朗再也的郵區是13700而凤凰花园是13600(和北賴工業區一樣) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 01:41 PM
|
显示全部楼层
槟城佬 于 17-11-2004 11:43 PM 说 :
我倒认为Prai是北马式的马来文,Perai是baku的马来文。
才能园附近有一个花园,叫Inderawasih,但也有人写Indrawasih。搞不懂。
正確的是 Taman Inderawasih , 如果少寫e也沒什麼,因為讀快的時候基本上e會給r拉去. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 01:44 PM
|
显示全部楼层
槟城佬 于 18-11-2004 10:04 AM 说 :
哎呀!我又搞错了!还要多谢你题出来。
那你知道死不朗再也的邮局编号是什么吗?
才能园的人投票是去北赖投还是死不朗再也?
才能園投票是在中華三校,北賴中學或鳳凰中學.
投票是根據登記上的地址分配到在那地區附近的學校.
所以這就是為何搬家就要換地址,不然投票時你還要跑回原來的地方去投就麻煩了. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 03:23 PM
|
显示全部楼层
槟城佬 于 17-11-2004 04:14 PM 说 :
槟城、槟岛、威省、北海。。。
这里的人常常搞乱以上这些词汇,写的东西常常让人不知所谓,今日希望可以纠正这个错误:
虽然马来文(发育成长中的低级语文〕在字面上没有区分槟城和槟...
很谢谢楼主和我们分享这些有用的知识,我之前也是一知半解,看过楼主的分析就明白了。
不过,楼主文中有提到“虽然马来文(发育成长中的低级语文〕在字面上没有区分槟城和槟... ”,本人则认为不需要去贬低马来文,更何况她是我国的国语。
或许马来文的确没有中文或其他语文的来得全面,不过她也有她本身的特色,我们也应该尊重她,不是吗?不好意思,这纯属在下的看法,如有冒犯,请多多包含。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 07:00 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-11-2004 10:54 PM
|
显示全部楼层
|
为何大家都把槟岛说成Penang?刚到槟城时有一点混淆,不知道所谓的Penang就是指槟岛。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 19-11-2004 12:17 PM
|
显示全部楼层
FBEYE 于 2004/11/18 10:54 PM 说 :
为何大家都把槟岛说成Penang?刚到槟城时有一点混淆,不知道所谓的Penang就是指槟岛。
其实槟城(Penang)本来就只是指槟岛,因为严格来说威省只是槟岛的管辖区(殖民地),到了现在槟城政府每年还要给吉打州威省的“租金”,好像是五千块一年。退休后没事做的马哈迪不旧前就提议吉打政府提高“租金”,或者是“收回”威省。
离题一下,Penang本来的中文写法是"庇能"。槟城这个用法其实很新,早期的中文称呼都是用“庇能”。我记得现在还可以看到的就是某街的“庇能打金行”,相信还有很多我漏掉的。最出名的“庇能”用法是在孙中山在十九世纪末二十世纪初在槟城策划国民党的反清起义时开的“庇能会议”。
用槟城来称槟州我本人认为是一个已经被合法化了的“误称”。槟城我认为本来是指乔治市,从字面上可以看到:
槟城 = 槟 +城 =Penang(槟)的城市 = 槟城
其实很多华人每当在讲方言时都不常称槟城为"Pan槟Seng城"(粤语), "Bin槟Sang"(客语), "? ?"(闽语,从来没听过)。我在槟城岛出世的80八十高龄祖母(福建人)都称槟城为"Penang"。我还听过有人称槟岛为"Tanjong"的。
当然,现在随着槟城被公认为正式的写法越来越多广东人客家人称槟城为槟城了("Pan Seng"和"Bin Sang")了。但我还是没有听过福建人在福建话用福建音(我不会读)称槟城为槟城的。不知在下有没有人听过?
但是用Penang来称呼槟城其实也不是很符合Penang本字的出处。相信大家都知道,Penang是出于马来文的Pulau Pinang的缩写,在马来文中从来都是没有称Penang为Pinang的,因为Pinang的意思是一种植物,也就是槟榔。严格说来,Penang为Pinang之意,也就是槟榔。
注意,在马来文槟州州名是Pulau Pinang是指整个槟州,而不是单指槟岛。是不是该来个正名运动,因为Pulau Pinang字面上明明就是指槟岛啊!
我本人认为应该称槟城州为”槟州“,槟岛为”槟岛“,乔治市则为”槟城“,也就是说”槟城“不等于”槟岛“,但是在槟岛内。但语言不是数学,只要大家能沟通不会误会,就不需要那么计较吧?
大家都睡觉了吧!
[ Last edited by 槟城佬 on 19-11-2004 at 12:33 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 19-11-2004 12:27 PM
|
显示全部楼层
skc 于 2004/11/18 03:23 PM 说 :
很谢谢楼主和我们分享这些有用的知识,我之前也是一知半解,看过楼主的分析就明白了。
不过,楼主文中有提到“虽然马来文(发育成长中的低级语文〕在字面上没有区分槟城和槟... ”,本人则 ...
没有冒犯,绝对没有。低级语言有什么不好?易学易懂,容易明白。这也是为什么马来文是东南亚的共同语吧。如果要从英文和马来文中选一个国际语言,那我是毫不犹豫的选马来文的。
也许低级有贬义,我不该称马来文为低级语言吧!我要讲的是发育中的语言很麻烦,隔几年就换一次,高到我头都晕!但马来文的好处就是容易学。
让我改低级为初级,比较恰当吧!
[ Last edited by 槟城佬 on 19-11-2004 at 12:30 PM ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|