佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2100|回复: 16

华语>英文 翻译求助

  [复制链接]
发表于 26-6-2010 10:07 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
希望有心人士可以帮忙翻译这篇故事去演讲稿

一个漆黑的夜晚,有位苦行僧走到一个村落时,看到一盏昏黄的灯正从巷道深处隐约地亮起来。僧人走近才发现一个瞎子在挑灯。他百思不得其解,瞎子点灯,岂不可笑?于是问:“施主,既然你什么都看不见,为何在巷道点灯?”瞎子道:“黑夜里如果没有灯光的映照,那么,满世界的人都如我一样是瞎子,所以我就点燃了一盏灯。”“唔,施主原来为别人?”“不,是为我自己。”僧人好奇,“你是否因为在黑夜里被其他行人碰撞过?”瞎子认真地回答:“一次也没有过,虽说我是盲人,我挑这盏灯既给别人照亮了路,也让别人看到不会碰撞我。为别人也是为我自己。”

不胜感激。谢谢
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 26-6-2010 11:02 AM | 显示全部楼层
回复 1# woodstock_05


    这里会被扣分吗??我pm你了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 26-6-2010 11:18 AM | 显示全部楼层
回复 2# Be11


版规列明“请求翻译会被扣分”?不明白你的意思,不过感谢你。
回复

使用道具 举报

发表于 26-6-2010 11:22 AM | 显示全部楼层
回复 3# woodstock_05


    haiz...果然帮人是没好报的。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 27-6-2010 09:55 AM | 显示全部楼层
回复 4# Be11

这是Bell网友的答复。

A dark night, there has been an ascetic arrived at a village and saw the one dim light was looming from the depths to light up tunnel. Only to find a blind man approached the monks in the burn the midnight oil. He puzzled, blind lighting, it not ridiculous? Then asked: "donor, since you could see nothing, why roadway lighting?" Blind man: "The dark night without lights shine, then the world to people like me are blind, so I lit a lamp. "" Well, the original donor for others? "" No, it's for my own. "monks curiosity," Is it because you were in the night, other than pedestrian collision? "blind man answered seriously:" not even once before, Although I was blind, I picked this light not only illuminated the way for others also to be seen will not impact me. for others but for myself. "


如果你被扣分的话,我回以网友的身份为你说情去(应该是不会的)
回复

使用道具 举报

发表于 27-6-2010 10:18 AM | 显示全部楼层
回复 5# woodstock_05


   谢谢。。。。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 27-6-2010 12:44 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 kevin-efms 于 27-6-2010 01:07 PM 编辑
回复  Be11
这是Bell网友的答复。
A dark night, there has been an ascetic arrived at a village  ...
woodstock_05 发表于 27-6-2010 09:55 AM


哈哈......从第二句开始是 Google translate 的杰作
回复

使用道具 举报

发表于 27-6-2010 12:59 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 kevin-efms 于 27-6-2010 01:52 PM 编辑

One moonless pitch-black night, an ascetic monk arrived in a village and noticed a dim light flickering at the far end of an alley. He walked closer towards the light and saw a blind man carrying a lantern. He was puzzled and found a blind man carrying a lantern rather ridiculous. He asked the blind man, "Dāna-pati, what is the use of a lantern if you are unable to see?" The blind man answered, "In the dark (without illumination), everybody is as blind as I am. That is why I am carrying a lantern." "Oh, are you doing it for the sake of other people?" asked the monk. "No, I am doing it for my own sake," replied the blind man. "Have you even bumped against someone in the dark before?" asked the monk curiously. "No, not once has that ever happened to me. Although I am blind, I'm carrying a lantern so that other people can see where they are going and would not bump against me. I am doing it for the sake of other people and for my own sake as well," explained the blind man.
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 27-6-2010 02:08 PM | 显示全部楼层
哈哈......从第二句开始是 Google translate 的杰作
kevin-efms 发表于 27-6-2010 12:44 PM


伤心,伤心,难过。
回复

使用道具 举报

发表于 28-6-2010 11:52 PM | 显示全部楼层
回复  woodstock_05
    haiz...果然帮人是没好报的。。。
Be11 发表于 26-6-2010 11:22 AM


百分百赞同,
华人社会的典型现象

帮人,人家视为理所当然
帮不上忙,就会马上被埋怨一番

所以,要付出最好不要有期待,

不然,会......
回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2010 01:28 AM | 显示全部楼层
回复 10# kevin-efms

你怎么这么大感触哦!!我只是说说罢了。莫非老兄。。。。。  
回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2010 02:35 AM | 显示全部楼层
哈哈......从第二句开始是 Google translate 的杰作
kevin-efms 发表于 2010-6-27 01:44 PM

很難理解
為甚麼還是有人
會固執地認為
翻譯器能夠做到人性化的翻譯
這樣的話
胖胖龜不是沒飯吃了
要吃草了
好納悶啊
回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2010 07:44 AM | 显示全部楼层
很難理解
為甚麼還是有人
會固執地認為
翻譯器能夠做到人性化的翻譯呢
這樣的話
胖胖龜不是沒飯吃了 ...
胖龜 发表于 29-6-2010 02:35 AM


乌龟吃草的眉?我还以为乌龟是吃鱼的....

不是永远都没可能啦,我正在研制创新概念的翻译器......
回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2010 10:59 AM | 显示全部楼层
回复  kevin-efms
你怎么这么大感触哦!!我只是说说罢了。莫非老兄。。。。。  
Be11 发表于 29-6-2010 01:28 AM

没有什么大感触,这种事碰多了,都见怪不怪了...
回复

使用道具 举报

发表于 29-6-2010 02:18 PM | 显示全部楼层
乌龟吃草的眉?我还以为乌龟是吃鱼的....

不是永远都没可能啦,我正在研制创新概念的翻译器......
kevin-efms 发表于 2010-6-29 08:44 AM

還真的給你說準了
胖胖龜真的好愛好愛吃胖胖魚
還有所有的胖胖海鮮
哈哈
{:3_83:}
回复

使用道具 举报

发表于 30-6-2010 10:25 PM | 显示全部楼层
回复 14# kevin-efms


    那你怎么还学不会做坏人咧!!!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 2-7-2010 08:55 PM | 显示全部楼层
亲自翻译一番。。。希望能助你一臂之力。。。
In a pitch-dark night, a monk went towards a village. He saw a faint light appearing slightly from a deep lane. While he came ahead, he discovered that a blind person carried a lamp. He can’t understand what the stuff that that person doing for and felt very funny for that. Therefore, he asked the man, “ Sir, why u still carry a lamp while you can’t see anything.”  The blind man answered, “ If don’t have the light in the dark night, everyone in this world will same as me like a blind person. So, that’s why I carry the lamp.” “ I see, you had done that for others.” “ No, it just for myself.” The monk continued asking with his curiosity, “ Isn’t that u had collided by other people in the night before that?” The blind man answered sincerely, “ Never even for that . Although I’m a blind person but I had given a light for others and I hope that they can see me in order not to knock down me. It’s just for others as well as myself too.”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 20-11-2025 05:24 PM , Processed in 0.114805 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表