佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2716|回复: 28

無意間聽到好幾位新聞播報員把官邸唸成 guan1 shi4

  [复制链接]
发表于 13-5-2010 05:50 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
無意間聽到好幾位新聞播報員把官邸唸成 guan1 shi4
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 13-5-2010 07:19 PM | 显示全部楼层
無意間聽到好幾位新聞播報員把官邸唸成 guan1 shi4
胖龜 发表于 13-5-2010 05:50 PM



呵呵,还好都看新加坡电视,他们的主播都念 guan1 di3.

呵呵,本土化多一点,支持本地发音多一点...... 就是这个后果。

很多东西可以本土化,也必须本土化,但语言最好有个共同的标准,才能促进沟通。
回复

使用道具 举报

发表于 13-5-2010 11:14 PM | 显示全部楼层
电台或电视台的播报员在报告新闻时应该要注意读音和发音,读错字真的会惹人笑话的。  好像不久之前他们把猪圈的圈读错了,真确的读音是猪juan(第四声)
回复

使用道具 举报

发表于 14-5-2010 01:11 AM | 显示全部楼层
很想知道哪家电台。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14-5-2010 02:01 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 14-5-2010 06:02 PM 编辑

很想知道哪家电台。。
spazeman 发表于 14-5-2010 02:11 AM

糾正一下
不是電臺    是電視臺
第二頻道
第七頻道
第八頻道
都有
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 14-5-2010 04:59 PM | 显示全部楼层
無意間聽到好幾位新聞播報員把官邸唸成 guan1 shi4
胖龜 发表于 13-5-2010 06:50 PM


又聽到了另外一個錯誤發音

呂愛瓊的廣告
衛生唸成威身
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 14-5-2010 06:04 PM | 显示全部楼层
有听过“莘莘学子”念成  xīn xīn xué zǐ 的。
回复

使用道具 举报

发表于 14-5-2010 09:01 PM | 显示全部楼层
连“朴”姓也念成 pu ,中午rtm的
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-5-2010 01:21 AM | 显示全部楼层
他们真应该专业一些, 勤査字典!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-5-2010 02:05 AM | 显示全部楼层
连“朴”姓也念成 pu ,中午rtm的
ongtk 发表于 14-5-2010 10:01 PM

應該唸成piao2麼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-5-2010 02:06 AM | 显示全部楼层
有听过“莘莘学子”念成  xīn xīn xué zǐ 的。
风满楼 发表于 14-5-2010 07:04 PM

正確的發音是啥呢
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2010 02:48 AM | 显示全部楼层
回复 11# 胖龜

朴piao2莘shen1
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2010 07:47 AM | 显示全部楼层
回复 9# liushen
rtm 没资格每星期五天在教普通话了,他们花两天在教 ABB式形容词后两个字要念第一声,但广播员就是不愿意学。
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2010 11:44 AM | 显示全部楼层
朴〓박


(posted by mobile)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 15-5-2010 12:07 PM | 显示全部楼层
朴〓박
(posted by mobile)
8901 发表于 15-5-2010 12:44 PM

박 = park
胖胖龜知道韓文的發音
胖胖龜想知道的祇是中文的發音
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2010 06:10 PM | 显示全部楼层
박 = park
胖胖龜知道韓文的發音
胖胖龜想知道的祇是中文的發音
胖龜 发表于 15-5-2010 12:07 PM


這個字有三個讀音,朴同葡 朴同破 朴同瓢

當姓氏的時候用"瓢"(朴)發音,台灣人習慣用葡(朴)大陸人是用瓢(朴)。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 15-5-2010 08:47 PM | 显示全部楼层
我只知道台湾词典也是说朴姓念 piao
回复

使用道具 举报

发表于 15-5-2010 09:21 PM | 显示全部楼层
回复 13# ongtk
ABB式形容词是很没有规律又不合理的。为什么有些要变调有些不?
三个相近的词,红澄澄和红彤彤的BB变读第一声但红艳艳读原调。道理何在?
我知道在中国最新的课程改革中,孩子们上一年级的头几个月就把汉语拼音的声母韵母声调搞懂,之后不再深入学习。汉语拼音只被视为读准字音的工具。我们的孩子为什么还在学变调、音变?我们几时也改革?
抱歉,离题了。
身为广播员,是示范单位,当然应该好好学习语音,才不会误导听众观众。
回复

使用道具 举报

发表于 16-5-2010 08:26 AM | 显示全部楼层
规律大陆订下来我们跟不就了吗?要跟老北京话来做标准或新规定发音都可以。马来西亚人不必在妄想发明什么了。
台湾词典的作者甚至在电台说只要他们规定这个读音全台湾人跟着念就行了,大陆和东南亚不关他们的事。
回复

使用道具 举报

发表于 28-5-2010 12:23 PM | 显示全部楼层
昨天 8tv 的广播员把鞭笞的chi 念成 da4
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 21-11-2025 09:06 PM , Processed in 0.222054 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表