|
|
发表于 12-11-2008 09:42 AM
|
显示全部楼层
感谢大家的帮忙!
但还差一个“糖水”的翻译。
再次请教。。。
谢谢! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
中餐,西餐,日本餐,韩国餐,韩式铁板烧,小吃,糖水
请帮我翻译以上的中文字眼成马来文字。
谢谢! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-11-2008 05:06 PM
|
显示全部楼层
makanan timur
makanan barat
makanan japan/korea/korea teriyaki
makanan ringan
糖水就不懂了。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2008 01:44 AM
|
显示全部楼层
makanan cina , barat , korea , jepun
糖水 = air manis? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2008 01:47 AM
|
显示全部楼层
糖水
bubur(带有液体/汤水的)
bubur nasi >> 粥
bubur kacang merah/hijau 〉〉红/禄豆汤
bubur ubi keledek 〉〉番薯汤
bubur cha cha 〉〉sory 忘了正么样写,XX喳喳
有时也称为 pengat
居无所知啦,如果不准别见怪哦。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2008 01:55 AM
|
显示全部楼层
中餐 〉〉masakan cina
西“〉〉 masakan barat
日”〉〉 masakan Jepun
韩“〉〉 masakan Korea
小吃〉〉makanan ringan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2008 02:12 PM
|
显示全部楼层
糖水- manisan 不知道可以吗
之前看过卖bubur caca等等的糖水的马来档是写着bubur aneka |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|