|
|
发表于 25-8-2014 11:45 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2014 12:40 PM
|
显示全部楼层
原来,我KL人到蛮KL。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2014 02:35 PM
|
显示全部楼层
jollygoh 发表于 21-8-2014 11:43 PM 
6。
KL广东话:粿条
怡保广东话:河粉
解釋下。。
順帶一提,還有福建面/大luk面
其實福建面是哪個炒法,而大luk面是那個面。。
因爲以前福建面都是用大luk面來炒。。
如果把福建面硬要叫大luk面
那福建米粉不久變成大luk 米粉
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2014 03:15 PM
|
显示全部楼层
轻晓 发表于 23-8-2014 11:21 PM 
其实到现在我还是不是很明白什么叫懒音
不过呢,香港澳门这边的确实有些字在说话的时候最后的那个字会比 ...
在香港懒音据我所知就是没有了ng 音
我 ngo
牛 ngau
银行 ngan hong
o岩o岩(刚刚) ngam ngam
音乐 yam ngok
现在他们讲 我 都是 oh 不是 ngo
我也觉得我们的广东话是带有上一代的影子,好像老师成为先生,学校位 书馆,我是看到以前的港剧他们也用这样的字眼。
本帖最后由 daimon 于 25-8-2014 03:17 PM 编辑
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2014 03:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2014 04:29 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2014 03:15 AM
|
显示全部楼层
jhnwoo 发表于 24-8-2014 12:06 AM 
懶音就是有時幾個字拉著去,音又低,就是給人的感覺很懶惰咯。。
我檳城同事說:我聽得懂香港戲的廣東 ...
我从小到大都是说 “溝”女的,sok也是有用
我觉得应该是年轻一辈的比较多懒音,
曾经也是有人和我说过听不大懂怡保的因为这里的广东话比较深,不懂你同事是不是这样?
像老师,我们叫 mi si,先生,学校=学堂,之类的
还有很多像 ‘姐前姐后三分险’...
pasar 港澳叫 街市
我是发现我们的可能比较口语化,但香港的是很书面式的,你注意看看
其实我在这里打包饭,也是照样说 打包,或拎走,他们也没什么反应,好像很多人会这样说
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2014 03:27 AM
|
显示全部楼层
daimon 发表于 25-8-2014 03:15 PM 
在香港懒音据我所知就是没有了ng 音
我 ngo
我下次要注意听他们说,和他们说话听不出有什么不同,但当我静静在一旁听时那个口音就很明显
我感觉香港现在的广东话很正式,好像不那么口语化,不懂是不是受普通话影响,还是新移民太多了...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2014 11:02 AM
|
显示全部楼层
轻晓 发表于 26-8-2014 03:27 AM 
我下次要注意听他们说,和他们说话听不出有什么不同,但当我静静在一旁听时那个口音就很明显
我感觉香 ...
那些懒音在TVB电视剧很明显,哈哈
我以前读书认识个广州人,他们和香港人的广东话听起来都一样吧。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|