佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: super_33

这样祈祷可以吗? / 如何禁食? / 为什么要祷告?

[复制链接]
发表于 10-3-2013 09:54 PM | 显示全部楼层
我赞成楼上的总司令用希腊原文为主。
可见耶证新世界译本比较正确:
直译为:凡以我的名求者,我必成就。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 10-3-2013 10:19 PM | 显示全部楼层
即使新世界譯本的 John 14:14 翻譯比較準確,也只是多此一舉,已經有欽定本、和合本這麽翻譯了。
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 09:24 AM | 显示全部楼层
看上一節也沒"向我"這兩個字。
和合本 - 約翰福音 14:13 你們奉我的名、無論求甚麼、我必成就、叫父因兒子得榮耀。
修訂本 - 約翰福音 14:13 你們奉我的名無論求甚麼,我必成全,為了使父因兒子得榮耀。
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 10:59 AM | 显示全部楼层
总司令 发表于 10-3-2013 04:12 PM
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματ ...

手抄古本沒 με=me)這個字

手抄古本有很多,圣经研究人员要很细心分辨取舍纳入正典。你的手抄古本与圣经原文不同样,我们应该接受圣经正典的原文作为标准。

原文直译:若你們求我什麼,奉我的名我會成就。

εαν 01437若是
τι 05100   任何
αιτησητε 00154请求
με) 03165  
με 03165
εν 01722靠,藉着
τω 03588 这,那,他
ονοματι 03686    名字
μου 03450  
touto 05124   
εγω 01473  
ποιησω 04160实现,完成



本帖最后由 美丽旅程 于 11-3-2013 11:02 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:15 AM | 显示全部楼层
总司令 发表于 10-3-2013 04:12 PM
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματ ...
那麽就看希臘原文:
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:14 εαν τι αιτησητε εν τω ονοματι μου εγω ποιησω
εαν = if
τι = anything
αιτησητε = ask
εν = in
τω = the
ονοματι = name
μου = of me
εγω = I
ποιησω = will do
手抄古本沒 με(=me)這個字。


請問,你的這資料是從那裡來的?
可以LINK上來嗎?謝謝。



回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:21 AM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 10:59 AM
(με) 03165  我

有括弧不是代表這個字原本沒有的嗎?
原文不是要看公認文本(Textus Receptus)的嗎?
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 11-3-2013 11:32 AM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 10:59 AM
“手抄古本沒 με(=me)這個字[/backco ...
文內容與參考直譯:
              
那位(指愛子)是那不能看見的上帝的像,
      
(是)一切的被造物的首生者。

http://bible.fhl.net/new/fhlwhpa ... =%E9%A1%AF%E7%A4%BA




本帖最后由 freeman_long 于 11-3-2013 11:34 AM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 11:43 AM | 显示全部楼层
对,是奉耶稣基督的名祷告。耶稣基督就是唯一的道路,真理,生命;若不借着我(耶稣),沒有人能到父那里去。耶稣基督是通向天堂唯一的道路。

评分

参与人数 2人气 +7 收起 理由
cricety + 5 我很赞同
总司令 + 2 不錯。

查看全部评分

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-3-2013 11:44 AM | 显示全部楼层
大家搞了這麼久,怎麼都沒有一個人解釋這個『奉』到底是什麼意思?

『奉主的名禱告』也好,『在主的名裡禱告』也好--這到底是何意?



回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 12:18 PM | 显示全部楼层
Danley 发表于 11-3-2013 11:43 AM
对,是奉耶稣基督的名祷告。耶稣基督就是唯一的道路,真理,生命;若不借着我(耶稣),沒有人能到父那里去。耶稣基督是通向天堂唯一的道路。

可以再進一步解釋嗎--就是『奉耶穌基督的名禱告』的意義是什麼?為何一定要奉耶穌基督的名禱告?是為了到父那裡去?

這樣一來,就衍生出另一個問題了--舊約裡神的子民是沒有奉耶穌基督的名禱告的--請問,這兩者有何差別?


回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 02:02 PM | 显示全部楼层
freeman_long 发表于 11-3-2013 12:18 PM
可以再進一步解釋嗎--就是『奉耶穌基督的名禱告』的意義是什麼?為何一定要奉耶穌基督的名禱告?是為了 ...

世人都犯了罪,亏欠了神的荣耀,人因为罪的缘故与神隔绝。耶稣走上十字架,为世上(罪人)的罪受死,以无罪的代替有罪的,作为我们的中保/桥梁,使世人和神再一次的建立关系。因此我们奉耶稣基督的名祷告,是(信)靠耶稣基督与神再次建立关系/沟通。

在旧约,人是透过献祭与神沟通,然而也有一些神与人直接对话的例子。



评分

参与人数 1人气 +5 收起 理由
cricety + 5 我很赞同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 02:02 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 11-3-2013 11:21 AM
有括弧不是代表這個字原本沒有的嗎?
原文不是要看公認文本(Textus Receptus)的嗎?

με字有两个连续的。一个有括弧一个则没有,(请看下方的注解)我不知道括弧的含义是什么,不便去猜测。你确定吗?

请出示公認文本(Textus Receptus)。



本帖最后由 美丽旅程 于 11-3-2013 02:03 PM 编辑

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 02:26 PM | 显示全部楼层
Danley 发表于 11-3-2013 02:02 PM
世人都犯了罪,亏欠了神的荣耀,人因为罪的缘故与神隔绝。耶稣走上十字架,为世上(罪人)的罪受死,以无罪的代替有罪的,作为我们的中保/桥梁,使世人和神再一次的建立关系。因此我们奉耶稣基督的名祷告,是(信)靠耶稣基督与神再次建立关系/沟通。

在旧约,人是透过献祭与神沟通,然而也有一些神与人直接对话的例子。
原來如此;謝謝講解。


评分

参与人数 1人气 +2 收起 理由
Danley + 2 不用客气

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 02:46 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 02:02 PM
με字有两个连续的。一个有括弧一个则没有

把聖經弄到這樣不亂嗎?
手抄古本會有括弧嗎?


美丽旅程 发表于 11-3-2013 02:02 PM
请出示公認文本(Textus Receptus)。

約翰福音 14:14 公認文本的截圖:
261.PNG
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 03:36 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 11-3-2013 02:46 PM
把聖經弄到這樣不亂嗎?
手抄古本會有括弧嗎?

从截图看应该是电脑打字,完全不像是手抄本。与基督教的原文版的确不同样,
请问14节的前段是讲什么?

这些经文是属什么版本?圣经公会承认吗?
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 04:18 PM | 显示全部楼层
总司令 发表于 11-3-2013 02:46 PM
把聖經弄到這樣不亂嗎?
手抄古本會有括弧嗎?

文內容與參考直譯:
              
那位(指愛子)是那不能看見的上帝的像,
      
(是)一切的被造物的首生者。



这节经文我在耶和华见证人的议题上已经回答很多次了,如果再回答也是重贴旧文,倒不如请重看旧帖文吧。

糟糕,贴错地方了,这本来是回应freeman_long的,请问怎样删除? 本帖最后由 美丽旅程 于 11-3-2013 04:24 PM 编辑

回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-3-2013 04:44 PM | 显示全部楼层
如果我们抛开一切向语法看的话:
如果是向耶稣求的话那就求吧!还需要再用自己的名求吗?
那不是脱裤子放屁,多此一举?

只有通过耶稣的名向天父祷告才是正道。

评分

参与人数 1人气 +2 收起 理由
总司令 + 2 奉當事人的名向當事人求,總覺得不是味道。

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 05:13 PM | 显示全部楼层
cikmekyee 发表于 11-3-2013 04:44 PM
如果我们抛开一切向语法看的话:
如果是向耶稣求的话那就求吧!还需要再用自己的名求吗?
那不是脱裤子放 ...

请问你是基督徒吗?
请问基督徒赶鬼是奉谁的名赶?
回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 06:14 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 04:18 PM
文內容與參考直譯:
              
那位(指愛子)是那不能看見的上帝的像,
      
(是)一切的被造物的首生者。


这节经文我在耶和华见证人的议题上已经回答很多次了,如果再回答也是重贴旧文,倒不如请重看旧帖文吧。

糟糕,贴错地方了,这本来是回应freeman_long的,请问怎样删除?

先按你這層下面的〝編輯〞,進入編輯畫面之後,再按右邊的〝刪除本帖〞就可以了。

再說,你在那裡的回答每次都是只照著自己先入為主的觀念自言自語,完全不顧原文(希臘文)的意思(直譯),根本就是在否認原文所說的:『愛子...是...被造物(受造之物)...』--這樣再掰下去,徒然浪費大家的時間,因此也就懶得回應了。我帖上這段希臘文直譯(西1:15),是因著你把有關聖經希臘文中英對照Link上來,在此要謝謝你。



回复

使用道具 举报

发表于 11-3-2013 08:26 PM | 显示全部楼层
美丽旅程 发表于 11-3-2013 03:36 PM
从截图看应该是电脑打字,完全不像是手抄本。

不是電腦打的字,也不是手抄本,是十九世紀的印刷。

美丽旅程 发表于 11-3-2013 03:36 PM
请问14节的前段是讲什么?

約翰福音 14:13 你們奉我的名、無論求甚麼、我必成就、叫父因兒子得榮耀。

美丽旅程 发表于 11-3-2013 03:36 PM
这些经文是属什么版本?圣经公会承认吗?

公認文本。1831年成立的三一聖經公會承認。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 22-12-2024 01:06 PM , Processed in 0.142810 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表