|
|
发表于 2-4-2007 12:30 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-4-2007 04:01 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-4-2007 10:47 PM
|
显示全部楼层
想问问
舞之馆,舞之堂,聚舞堂的日语要怎么写
我朋友开了间舞蹈学院
打算以日语命名
大家有任何好听的名字吗?
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2007 01:09 PM
|
显示全部楼层
|
iki takunai 和gomenne 是什么意呢?谢谢。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2007 02:54 PM
|
显示全部楼层
|
konnichiwa.watashiwa das des.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2007 02:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-4-2007 07:46 PM
|
显示全部楼层
原帖由 quan125 于 5-4-2007 01:09 PM 发表
iki takunai 和gomenne 是什么意呢?谢谢。。
iki takunai=不想去, gomenne=对不起 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2007 09:59 AM
|
显示全部楼层
又收集了一些小小的疑问了...希望各位能教一下
为什么有时 君(kimi) 是写成キミ,而不是きみ的??
这几个是什么意思呢? :
ほしい (这是“想要”的意思吗?)
きこえる (是“你听到吗”的意思吗?)
いつも
行方(ゆくえ)
まわる
utsukushi
nandaiyo
说谎是 うそ,那么骗子呢?是usotsuki 还是usosuki?
Are you joking
别开玩笑了!
我忘记了
这几句日文要怎么说?
真抱歉...问题有点多,不耻下问嘛~哈哈
可以分开回答
先再次谢谢各位了 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2007 12:36 PM
|
显示全部楼层
回复 #1248 Zihau87 的帖子
utsukushi - 好像是"美丽"的意思
nandaiyo - 应该是"什么事"的意思 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2007 12:47 PM
|
显示全部楼层
回复 #1248 Zihau87 的帖子
|
Kidding-Jodan deska or jodan jaa nai no ka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-4-2007 07:19 PM
|
显示全部楼层
为什么有时 君(kimi) 是写成キミ,而不是きみ的??
君的日语发音是kimi,写成キミ或きみ也无所谓,只要你看了懂它的读音是kimi就行了。还有,有时在歌词或句子里他们会故意写成片仮名的キミ,是因为他们要强调キミ这个字。
这几个是什么意思呢? :
ほしい (这是“想要”的意思吗?) 对
きこえる (是“你听到吗”的意思吗?) 对
いつも 什么时候都
行方(ゆくえ) 行踪
まわる 转
utsukushi 美丽
nandaiyo 什么(事)
说谎是 うそ,那么骗子呢?是usotsuki 还是usosuki?
是usotsuki
Are you joking 冗談言ってる? jyoudanitteru
别开玩笑了! 冗談を言うな jyoudan wo iuna
我忘记了 忘れた wasureta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2007 07:22 AM
|
显示全部楼层
回复 #1248 Zihau87 的帖子
日文的句子,不同的场合有不同的说法。一个句子有时候甚至有超过10种说法,分别在语感,语气,礼貌程度上。
要询问句子的话,最好说说看是什么situation,不然很容易出错的。
うそ是谎言,名词来的,不是动词。说谎是うそをつく、うそをいう。
utukushii 美しい 才对,后面有两个i。
きこえる 的意思是‘听得见’。会话的时候,必须将后面ru的调升高,才可以理解成‘你听见吗?’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2007 09:52 AM
|
显示全部楼层
我想问下
日文"可怜"怎么讲?
+Romanji
呵呵 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2007 10:43 AM
|
显示全部楼层
原帖由 Kboi(4ever) 于 7-4-2007 09:52 AM 发表
我想问下
日文"可怜"怎么讲?
+Romanji
呵呵
哀れ
aware |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2007 12:52 PM
|
显示全部楼层
请问....
[ 你在想什么..? ]
翻译成日语是?
麻烦大大了... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-4-2007 10:30 PM
|
显示全部楼层
原帖由 das 于 7-4-2007 10:43 AM 发表
哀れ
aware
不是 可哀相 かわいそう kawaisou 嗎? 0.0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-4-2007 10:40 AM
|
显示全部楼层
有没有人知道这句的念法呢? 是华语译过去的
あなたと私は似ています 你与我相似
谢谢  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-4-2007 09:53 PM
|
显示全部楼层
原帖由 善良的审判者 于 8-4-2007 10:40 AM 发表
有没有人知道这句的念法呢? 是华语译过去的
あなたと私は似ています 你与我相似
谢谢
あ な た と 私 は 似 て いま す
a na ta to watasi wa ni te i ma su |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-4-2007 11:57 PM
|
显示全部楼层
原帖由 一二三 于 8-4-2007 09:53 PM 发表
あ な た と 私 は 似 て いま す
a na ta to watasi wa ni te i ma su
谢谢仁兄的指教 在下感激不尽 =) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-4-2007 01:18 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ToFu_ 于 7-4-2007 10:30 PM 发表
不是 可哀相 かわいそう kawaisou 嗎? 0.0
啊谢谢!!
因为听过是说Kawaisou的
但是Kawaii是可爱
所以不肯定就上来问了,呵呵
那么"辛苦了"是Okaisamadesuka吗?不好意思
日文不是很行呵呵 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|