|
发表于 19-7-2005 02:41 PM
|
显示全部楼层
原帖由 demon6k 于 19-7-2005 12:50 PM 发表
Hardcover + 成人版的收积,谁有?送给我。我也想收积。
喂你们谁已经读完了的赶快分响一下。不要告诉我精睬的部分,告诉我一些关于Harry 和 Hermione 之间的关系如何。
才看到1/3而已。现在要继续看 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 07:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 08:12 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 08:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 08:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 09:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 09:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 10:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 10:57 PM
|
显示全部楼层
Erm...我英文很烂的咧~
中文版快点出拉~  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 10:57 PM
|
显示全部楼层
嗨。。。。。。。。。。第一到第四本没有hardcover真可稀。我真稀望能够收积全部hardcover,以后留给我做记念,还能给我的孩子们看。哈哈哈。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-7-2005 11:06 PM
|
显示全部楼层
中文中国版10月...
台湾版12月...
还有很久..... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 12:32 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 01:53 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 01:57 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 02:06 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 08:32 PM
|
显示全部楼层
原帖由 black_0312 于 19-7-2005 10:57 PM 发表
Erm...我英文很烂的咧~
中文版快点出拉~
其实, 中文翻译过来后情节和气氛还会保留原著那样精彩紧张吗 ? ( 我也不知道, 我也没有看过中文版的)
有看过中文和原著的人能发表一下意见吗 ? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 09:11 PM
|
显示全部楼层
原帖由 weisely 于 20-7-2005 08:32 PM 发表
其实, 中文翻译过来后情节和气氛还会保留原著那样精彩紧张吗 ? ( 我也不知道, 我也没有看过中文版的)
有看过中文和原著的人能发表一下意见吗 ?
我觉得台湾版的能,文字都尽量符合原文的意境,
和原文的其实相差并不远。
但是中国版的就。。。算了吧。。 
根本就是用直译的。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 11:08 PM
|
显示全部楼层
已经订了中文版的了
希望快一点拿到
 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 11:18 PM
|
显示全部楼层
原帖由 weisely 于 20-7-2005 08:32 PM 发表
其实, 中文翻译过来后情节和气氛还会保留原著那样精彩紧张吗 ? ( 我也不知道, 我也没有看过中文版的)
有看过中文和原著的人能发表一下意见吗 ?
其实还好啦,没什么意见...
看中文版也哭,英文版也哭.. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-7-2005 11:36 PM
|
显示全部楼层
哈利波特之混血王子
感覺書名有些怪,爲什麽用‘之’而不用‘和’?。
and不是翻譯成‘和’或‘與’的嗎?
還有,爲什麽half blood被翻譯成混血?不明白
我還沒看此書,還請大家指教。。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|