|
这样祈祷可以吗? / 如何禁食? / 为什么要祷告?
[复制链接]
|
|
发表于 13-3-2011 02:29 PM
|
显示全部楼层
想问啊。。。如果来大姨妈是不是要像马来人一样不禁食先,等完了再禁啊? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 04:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:01 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:04 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:14 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:15 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:20 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:21 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:36 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 dodo99 于 13-3-2011 07:38 PM 编辑
回复 6# daphne1987
要小心,如果你去买一本KJV 版本的圣经,里面是没有所谓的GOSPEL OF THOMAS的.
2Co 11:4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的,或者你们另受一个灵,不是你们所受过的,或者另得一个福音,不是你们所得过的,你们容让他也就罢了。
加拉太書 第1章
6 我希奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。
7 那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。
8 但無論是我們,是天上來的天使(angel),若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
9 我們已經說了,現在又說,若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:44 PM
|
显示全部楼层
回复 4# daphne1987
基督教不是回教,不是说回教这样,基督教也就是这样的.放心吧,当然如果你要禁食,你可以禁食的.然而我愿你禁食要加上祈祷,这样会更有能力. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:54 PM
|
显示全部楼层
回复 daphne1987
要小心,如果你去买一本KJV 版本的圣经,里面是没有所谓的GOSPEL OF THOMAS的.
...
dodo99 发表于 13-3-2011 07:36 PM
KJV?什么来的? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 07:58 PM
|
显示全部楼层
KJV?什么来的?
daphne1987 发表于 13-3-2011 07:54 PM
KJV - King James Version,也就是Authorized Version(欽定本)。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 08:04 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 dodo99 于 13-3-2011 08:10 PM 编辑
回复 14# daphne1987
KJV 就是 KING JAMES VERSION的意思,这个版本的圣经是经过古卷的经文翻译出来的.虽然还有一本叫做中文和合本,但是我愿你读KJV版本为最好,(但是KJV只有英文版本.)而且是1611年的.因为中文和合本和KJV版本的圣经有很多相差之处,尤其是中文和合本圣经里面的"矛盾之处",更严重的问题是导致了别人利用这些"所谓的矛盾之处"来反抗圣经,说圣经是充满了矛盾的.当然不只是中文和合本,包括其他的版本也是,越新的圣经版本,矛盾和错误就越多,因为改篇的东西也越多. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 08:37 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 dodo99 于 14-3-2011 08:08 PM 编辑
在拿KJV版本和中文和合本的版本的圣经来比较吧.其中一个迷惑人的相差之处是,
Isa 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! KJV
路西弗,早晨之子啊,你何竟從天墜落!削弱各民族的,你何竟被砍倒地!(以賽亞書14:12,英皇欽定本)KJV
明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗列國的何竟被砍倒在地上?(以賽亞書14:12,中文和合本)
看到差别吗?在KJV有显示LUCIFER的名字,而中文和合合本却没有.不只是这样,中文和合本还把路西弗改成明亮之星.或许你会问,这有什么问题呢?问题可大了,看看下面就知道.
註:「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」啟示錄22:16。這樣是否說耶穌基督是路西弗?當然不是。但是一些反基督教人仕會利用此節經文證明聖經是錯誤和矛盾的.
看到多严重吗?如果不明白圣经的真假的人,恐怕会以为主耶稣就是LUCIFER了.
当然别以为只有在这一部分有相差之处,中文和合本还有很多错误在里面的.总之,读KJV版本就对了,就连NIV版本也有很多被改改编的经文,所以魔鬼还真厉害迷惑人,好听就是要人们比较容易理解圣经,但其实已经在偷偷改编神的话语了. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-3-2011 11:42 PM
|
显示全部楼层
回复 17# dodo99
如果可以的话,旧约与新约读原文聖經,即旧约读希伯來文(旧约主要以希伯來文写成),新约读希腊文(新约主要以希腊文写成)。因为就算是KJV也有一些地方繙得不夠準,因此最好就是直接參读原文。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-3-2011 10:38 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 PaPerSoldier 于 14-3-2011 10:39 AM 编辑
回复 17# dodo99
这段:
Isa 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
请问你的英文quote是从哪个版本来的?因为你没有注明咧。
我有一点意见,我认为,你的这句观点“总之,读KJV版本就对了”,有问题。
不同意你说的:与KJV版本不同的就是被“改编”的,甚至可能是“魔鬼迷惑人的”。
我认为,并不需要打倒其他版本,来支持本身支持某一版本(或KJV版本)的观点。
(声明:我对圣经版本没有特别偏好,时常遇到版本翻译不同时,会像你做的一样,仔细比较不同和出处。)
对,事实是,魔鬼曾改编圣经来尝试试探耶稣。
但,各个版本的翻译,都有可能会有不足的地方,轻易得出结论说,差异处是魔鬼的作为,是危险的。
语言的不同,翻译者的翻译水平,各时代的惯用字,写作风格,都可能会影响翻译的结果。
翻译的本质限制,就是不能达到100%意思传达。所以,我们读圣经不能只靠自己的知识而已。我们也要靠圣灵的帮助,和弟兄姐妹们的一同研经,来好好的理解圣经。
当然,我不是在反你,弟兄(我想你应该是),只是认为,在圣经的学习上,我们应该持有开放的怀疑精神。
共勉之~
PS: 不好意思,我离题了,这主题本来是一位弟兄/姐妹想要做禁食祷告的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-3-2011 08:02 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 dodo99 于 14-3-2011 08:04 PM 编辑
回复 19# PaPerSoldier
英文QUOTE就是从KJV版本.当然,提议读KJV不是要硬硬打倒其他版本的圣经,而是其他版本的圣经确实是改编了很多神的话语,如果你有研究圣经的话,你会发觉的.
而如果你要更准确,那不如就直接去读原文的古卷.但是如果翻译,依然坚持提议KJV版本. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-3-2011 08:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-3-2011 11:57 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-3-2011 09:20 AM
|
显示全部楼层
我认为禁食祷告重要的是在祷告不是禁食。
简单的说就是用你吃饭的时间来祷告。
如果禁食祷告的祷告还是和平日的祷告一样。
那么禁食祷告和减肥禁食又有什么分别。
而且, 我认为不是每个人都适合禁食祷告
(我认为禁食祷告是一种恩赐)
例如:有胃痛的朋友。
就好像我, 我skip两餐已经很勉强, 如果要skip三餐, 我会飚冷汗, 手会开始震~
当然, 我是鼓励大家禁食祷告。
只是要知道自己身体的能耐, 还有就是禁食祷告的用意~ |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|