|
|
发表于 28-2-2007 06:44 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2007 01:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-3-2007 05:42 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-3-2007 12:34 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-3-2007 01:33 PM
|
显示全部楼层
本来要去拿的,结果成绩在我的老师手上
加上她当天又没教课
所以就只有在星期日拿了 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-3-2007 01:49 PM
|
显示全部楼层
原帖由 hanagumi 于 2-3-2007 01:33 PM 发表
本来要去拿的,结果成绩在我的老师手上
加上她当天又没教课
所以就只有在星期日拿了
还有办法,摇个电话问就行了。我之前的成绩都是通过电话得知的,然后几天后得空才去学校拿成绩。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-3-2007 08:37 PM
|
显示全部楼层
想问以下的字在日文是如何说
1.盒子
2.四叶(好像是个姓氏)
3.集团
谢谢大家。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-3-2007 11:30 PM
|
显示全部楼层
原帖由 horo 于 2-3-2007 08:37 PM 发表
想问以下的字在日文是如何说
1.盒子
2.四叶(好像是个姓氏)
3.集团
谢谢大家。。。
1。箱(はこ)
3。グループ (GROUP) 例:松下グループ
2。沒聽這日本姓氏
四つ葉 【よつば】 (n,adj-no) plant having four leaves on one stalk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-3-2007 02:53 AM
|
显示全部楼层
原帖由 Crissaegrim 于 2-3-2007 12:34 PM 发表
例え転んだとしても,また立ち上がればいい.転んだ時についで空を見て,青空は今日もずっと限りなく広く微笑んでいる.
tatoe koronda toshitemo,mata tachiagareba ii.koronda tokinitsuide sore wo mite ,aozora ...
天空是 sora 还是 zora 
人家打game听到好像是 sora 的
有错就纠正
[ 本帖最后由 ★心呼吸★ 于 3-3-2007 02:55 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-3-2007 06:39 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-3-2007 12:23 PM
|
显示全部楼层
原帖由 horo 于 3-3-2007 06:39 AM 发表
不好意思呀,
想问这些是如何读音。
如早安=OHAYOH
多谢。。。
1. 箱子 hako
2: 集团 : Group Gu-ru-bu
3: 不知道 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-3-2007 04:16 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ★心呼吸★ 于 3-3-2007 02:53 AM 发表
天空是 sora 还是 zora 
人家打game听到好像是 sora 的
有错就纠正
单是一个'空'字就读sora,当它和'青'配在一起时就读成zora。这一点对初学日语的人来说是相当头痛,因为你不懂什么时候要读成sora还是zora。所以只有多学才懂得分辨,当然,不只是'空'会出现酱的情况,还有其它的汉字也会出现酱的情况如'葉',有时读ha有时读ba(也有读pa的情况)。
如问题中的四葉就读成yotsuba。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-3-2007 05:03 PM
|
显示全部楼层
|
哇谢谢!!原来,我也在找着不知道Puchong附近有没有得学。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-3-2007 11:34 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-3-2007 01:29 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-3-2007 01:21 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-3-2007 06:34 AM
|
显示全部楼层
わ&ワ 不就是 wa 了吗 还有Eva的日文应该是エヴァ e-va
我不是来找渣的
对了,为什么有时候日本字里有些字是是比较小的size的?
念的时候是不是要注意什么?
还有"一"这样的字出现的时后是不是须要把这个字的前一个字拉长音来念?
[ 本帖最后由 ★心呼吸★ 于 5-3-2007 06:40 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-3-2007 02:04 PM
|
显示全部楼层
原帖由 ★心呼吸★ 于 5-3-2007 06:34 AM 发表
わ&ワ 不就是 wa 了吗 还有Eva的日文应该是エヴァ e-va
我不是来找渣的
对了,为什么有时候日本字里有些字是是比较小的size的?
念的时候是不是要注意什么?
还有"一"这样的字出现的 ...
わ和ワ都是wa,但不是va。不好意思,EVA我搞错了,是エヴァ才对。不过至于在日语把va读成ba的情况还是有。
出现小size的情况是连音。如しゃ,是读成sha,し是shi,や是ya,连在一起就读成sha。
出现'一'字就如你所讲的,拉长音来念,不过'一'只用在片假名,平假名不用。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-3-2007 08:39 PM
|
显示全部楼层
我来帮帮忙下。
sora变zora是因为sora和其他的词连用了。虽然这不是绝对,不过一般上,可以独立的汉字如果和其他的字连用以组成一个词,第二个字就有变音的可能。这种发音的变化现象叫做“连浊”,有他的变化规则。特别是以は行的音节为首的字,由于能以浊音和半浊音出现,常常有这样的变化出现。
致于v和b的发音,先来看看katakana的用处。
在以前,片仮名是男性专用的文字。而今天,它最大的用处是音译外来词汇(外来語がいらいご)和名字等,从而形成新的字汇。最多被音译的外来词汇是英文。此外,还有德文(医学用语),法文(艺术和服装用语),意大利文(音乐用语),韩文,梵文,葡萄牙文,西班牙文,荷兰文,东南亚国家语文等。除此之外,如有需要,也能自行创造一些不能用日语表达的外国概念的词汇。
由于日语的音节有限,因此不能准确音译有繁多音节的外来语文。也因此,b音的词都用来代替b音和v音的外来文。在经过一段时期之后,日本人意识到这不是长久之计,才在过后,采用「拗音」的拼音概念,把“や行”的音节位置上,换成母语音节。
虽然有了这些新拼法之后,之前音译得不准的字汇因为已经通俗了的关系,所以仍然沿用不变。不过,有些也逐渐被淘汰或而被新拼法的音译字取代。初学者就要注意了。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-3-2007 12:43 AM
|
显示全部楼层
原帖由 ecs283 于 5-3-2007 08:39 PM 发表
我来帮帮忙下。
sora变zora是因为sora和其他的词连用了。虽然这不是绝对,不过一般上,可以独立的汉字如果和其他的字连用以组成一个词,第二个字就有变音的可能。这种发音的变化现象叫做“连浊”,有他的变化 ...
人家看了也不是很懂,
我看我还是乖乖上日语课程去好了 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|