佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: malaysiakini92

真耶稣教会,诗歌布道会(Savior Is Waiting)

  [复制链接]
发表于 3-1-2011 12:07 PM | 显示全部楼层
Wikipedia說true jesus church是異端哦
芝娃娃 发表于 1-1-2011 02:20 PM


有吗?
http://en.wikipedia.org/wiki/True_Jesus_Church
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-1-2011 05:55 PM | 显示全部楼层
Wikipedia說true jesus church是異端哦
不是很了解他們是怎樣的,只是知道他們在禱告是會用真主、真神來 ...
芝娃娃 发表于 1-1-2011 02:20 PM



    《維基百科》沒有說真耶穌教會是異端,最多應該是說"被懷疑是異端"。要知道這個百科是中立的。稱呼不是甚麼課題,天主教還不是稱"天主"!? 至於"阿們",不是每間教會都是"大家一起說Amen"的
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2011 05:57 PM | 显示全部楼层
请问“马来西亚的国父“,“中国的国父“,“美国的国父“ 的名字是什么?

请问“聖父、聖子、聖靈 ...
starry_knight84 发表于 3-1-2011 11:40 AM



    重點不是他們的名字,而是說施洗者"代表"聖父、聖子和聖靈為人洗禮
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2011 11:40 PM | 显示全部楼层
重點不是他們的名字,而是說施洗者"代表"聖父、聖子和聖靈為人洗禮
elijahhee 发表于 3-1-2011 05:57 PM


越描越黑,请问“代表“是什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2011 11:43 PM | 显示全部楼层
《維基百科》沒有說真耶穌教會是異端,最多應該是說"被懷疑是異端"。
elijahhee 发表于 3-1-2011 05:55 PM


愿闻其详,link please.
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 01:17 AM | 显示全部楼层
愿闻其详,link please.
starry_knight84 发表于 3-1-2011 11:43 PM



    你自己都給了link
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 4-1-2011 09:29 AM | 显示全部楼层
总司令 发表于 30-12-2010 08:24 PM


你就直接在这里回答嘛,別老是Ling來Link去的。
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 09:32 AM | 显示全部楼层
你自己都給了link
elijahhee 发表于 4-1-2011 01:17 AM



erm....里面好像没有说到这点啊,是不是有人更改了?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 4-1-2011 09:45 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 freeman_long 于 4-1-2011 09:49 AM 编辑
圣经没有写那么多,自己诠释那么多。

如果能够把上帝剖开来逐个逐个解释,那么你就是比上帝更是上帝了。

上帝不是手术室里的病人给你们这样的讨论。

三位一体的上帝,是独一神的天父,独一神的圣子,独一神的圣灵。三位独一真神。
三位一体的上帝在创造,耶稣降世,受难,将来审判,都会出现。
翻转全球 发表于 1-1-2011 01:19 PM


聖經哥林多前書三章17節已經明明白白的寫得很清楚了:主(子)就是那靈。我們也不需要解釋,因為這處的經節已經寫得再清楚再明白不過了:子就是那靈。然而,這與大家所熟知並領受的傳統神學:『子不等於聖靈,聖靈不等於子』有所沖突。想請問大家,尤其是总司令與翻轉全球二位:到底我們的信仰是建立在聖經上,還是建立在傳統的信條上-如果傳統的信條與聖經有所沖突的時候?當我們面對傳統的信條與聖經的真理有所沖突的時條,我們的態度該如何?是要牺牲聖經的真理而維護傳統信條?還是不惜一切代價持守聖經的真理?你們兩個都是愛主愛聖經的,並且在這論壇竭力傳揚神的福音,這點小弟對你們二人是非常的敬佩;然而當我們面對這真理與傳統信條沖突時,我們的態度該如何?是如前賢那樣不惜一切代價持守真理?還是牺牲聖經的真理而維護傳統信條?深思。
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 09:58 AM | 显示全部楼层
到底我們的這位神是三位還是一位?

若是一位,那麼,為何又有父、子、靈的分別?

若說是三位,那麼,為何聖經(無論是新約還是舊約)卻多次的強調說:『神只有一位』?

這些我們必須搞清楚,而不是隨隨便便的態度,或只把傳統信條拿出來背一背、貼一貼就算了-我們必須了解為何信條這麼寫?信條的作用是什麼?是否這信條沒有和聖經沖突?是否信條(信經)真的能代替、取代聖經?信經與聖經--到底那一個才是我們信仰的依據?

深思。
 
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 11:36 AM | 显示全部楼层
傳統的信條與聖經有所沖突
freeman_long 发表于 4-1-2011 09:45 AM

整本聖經公元96年完成,到第十九世紀的現代史(Modern Era),聖經該解的都解了。現代人不需要刻意去解出不同的東西來,然後硬説前人解的和聖經有沖突,這就好像說近兩千年的前人都信錯了那樣。
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 12:12 PM | 显示全部楼层
信經與聖經--到底那一個才是我們信仰的依據?.
freeman_long 发表于 4-1-2011 09:58 AM


你的言论让我LIKE多多下
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 12:17 PM | 显示全部楼层
現代人不需要刻意去解出不同的東西來,然後硬説前人解的和聖經有沖突,這就好像說近兩千年的前人都信錯了那樣。
总司令 发表于 4-1-2011 11:36 AM


不排除这个可能性,因为当时的教会面对许多哲学家思想的冲击和政治力量的压迫,难免会有人受影响而强制性地把这些思想和改革带入基督教的教义,而写成信经。从此教会不假思索地就引用这些信条,更夸张的是如果否决这些信条就要背上异端的罪名,而完全漠视圣经的地位。除了信经,更够力的就是教主/教皇说的话也可以成为“真理“
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 12:40 PM | 显示全部楼层
整本聖經公元96年完成,到第十九世紀的現代史(Modern Era),聖經該解的都解了。現代人不需要刻意去解出不同的東西來,然後硬説前人解的和聖經有沖突,這就好像說近兩千年的前人都信錯了那樣。总司令 发表于 4-1-2011 11:36 AM


二十七卷新約聖經的確定是在主後三百多年。在這之前,啟示錄、希伯來書等是否被納入聖經乃在爭議中,那個時候,《使徒信經》已經訂定,因着這樣,這信經的內容有所缺欠在所難免,例如,啟示錄告訴我們說,聖靈又是七靈等等,雖然啟示錄已經被納入聖經超過一千六百年,但這項真理(聖靈又是七靈)至今並沒有被納入任何一個信經或信條,因此當有人提出來的時候,對某些人來說會覺得刺耳。同樣,因着『子就是那靈』也是聖經的真理,可是這項真理並沒有被納入信經或信條,甚至與信經信條相沖突--至此,我們不禁要問:到底聖經說的算,還是信條說的算?到底我們的信仰是以聖經為本,還是以信經信條為本--若信經信條的某一項與聖經沖突的時候?
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 12:51 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 freeman_long 于 4-1-2011 12:54 PM 编辑
不排除这个可能性,因为当时的教会面对许多哲学家思想的冲击和政治力量的压迫,难免会有人受影响而强制性地把这些思想和改革带入基督教的教义,而写成信经。从此教会不假思索地就引用这些信条,更夸张的是如果否决这些信条就要背上异端的罪名,而完全漠视圣经的地位。除了信经,更够力的就是教主/教皇说的话也可以成为“真理“starry_knight84 发表于 4-1-2011 12:17 PM


完全贊同。

是的,有的信經信條已經滲入哲學思想,或訂定過程是因着政治力量的壓迫,甚至私人的恩怨--基督是受造的,是一切受造之物的首生者(西一15)是聖經的真理,但信經卻否認了它,還把那些凡持守這聖經真理的打為異端(就如你所說,實在有夠誇張的了),就是因着信經的訂定背景有私人恩怨故事。
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 01:48 PM | 显示全部楼层
回复主题,如果Freeman_long说的是正确的,而且很多灵恩派的教会祷告的时候也说灵言,那么请问为什么真耶稣教会还被标为异端?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 4-1-2011 10:13 PM | 显示全部楼层
聖經哥林多前書三章17節已經明明白白的寫得很清楚了:主(子)就是那靈。
freeman_long 发表于 4-1-2011 09:45 AM



    这里是讨论真耶稣教会的楼,请不要离题,我们去‘何谓异端’讨论吧。
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2011 11:01 PM | 显示全部楼层
这里是讨论真耶稣教会的楼,请不要离题,我们去‘何谓异端’讨论吧。
haleruya565 发表于 4-1-2011 10:13 PM



楼主在问有关真耶稣教会的一些问题,可是后来大家一直讨论,就有人说因为他们不相信三位一体所以是异端,就开始讨论三位一体这个观念是否正确,因为很多人把否认三位一体这个观念的教会标为异端,所以难免需要澄清一下。
回复

使用道具 举报

发表于 5-1-2011 04:24 PM | 显示全部楼层
你这么说,想要表达什么?
是要告诉大家天父与子是两个不同的神--一个叫“父神”,另一个神叫做“子 ...
freeman_long 发表于 29-12-2010 03:45 PM



    www.reachingtheworld.net/BibleTrain/ROGMA/lesson3.doc
回复

使用道具 举报

发表于 5-1-2011 09:19 PM | 显示全部楼层
主恢復會、安息日會,都自己出經文,很合拍。
总司令 发表于 4-1-2011 01:04 PM


已經跟你說過N次啦:(你總是被洗過腦似的,老是重復同樣的話。)

-------------------
新約聖經恢復本簡說

繙譯聖經,歷代是逐漸進步的。慣例總是承先啟後,後者借助於先者,進而更有所見。本新約聖經恢復本,乃以華語中最通行的國語和合本為參照,盡力保留其語體、節奏、以及人地名音譯,各面的優美;並以英語中所有權威譯本,以及華語中所有尋得的其他譯本為參考,不但為得借鑑、啟發,也為避免偏見、誤斷。凡較佳辭句,無不盡力採集,務求聖言中的啟示,能在華語中,得到差異最少,達意最準的發表。
 
繙譯聖經,除基於對聖經原文之明瞭外,也在於對聖言中神聖啟示的認識。歷代聖徒對神聖啟示的認識,也是基於他們所得之亮光,逐漸前進的。本譯本所根據者,乃此類認識之集大成,加上附註,可謂二千年來,各方聖徒對神聖啟示認識之結晶,希能繼往又開來。

 鑑定聖經原文古卷,乃繙譯聖經之根據。最新發現,或為時最古之古卷,並非最為準確、可靠。任何一節或一段須考量之經文,均須根據其書及其章之上下文,並須比較其相同記載之經文,而作鑑定。本譯本之古卷鑑定,即以此為原則。
 
本譯本竭盡所能,探究原文精意,用中肯、淺順之國語表達之。凡難照原文語氣表達者,均加註解釋。

 本譯本每卷書的主題、綱目,乃以史事為根據,並以靈意為發表。註解重於真理的啟示、屬靈的亮光、以及生命的供應,過於歷史、地理和人物的解釋。串珠不僅指引到相同的辭句與史事,更根據屬靈的啟示,指引到有關的事物和經言。


主譯者誌 主後一九八六年五月一日於臺北市

-----------------------------------------------
《聖經恢復本》之緣起

每一個基督徒都渴慕更準確地認識神的話,這就需要一個準確的繙譯版本。這就是《聖經恢復本》的緣起。繙譯聖譯需要注重「信實、達意、優雅。」「信實」就是忠於原文,不能把原來的觀念改頭換面。「達意」就是文句容易明白。「優雅」就是譯文的文辭和語意優美,不拗口,容易讀。若所根據之原文版本不準確,繙譯者對真理的認知亦有偏好或缺失,則所繙出的聖經,就不能將信徒帶進真理完全的認識。例如,《武加大譯本》將「悔改」繙成「作出痛悔的功夫」,以致產生嚴厲鞭責自身的禁慾苦行主義。但「悔改」的原文是「心思的轉變」,就是從前我們的心是背向著神的,現在把心轉向神了,這就是悔改。錯誤的繙譯帶進錯誤的觀念與教導,最終產生錯誤的實行。另外,《聖經和合本》搞不清靈與魂的分別。還有,英文的《新國際譯本》(New International Version),其中以弗所書四章二十四節與歌羅西書三章十節,把「新人」(new man) 繙成new self。聖經中的man 與self很不同,只有「否認己」(deny yourself),卻沒有「否認人」(deny man)。兩者的差別很大。


《聖經恢復本》繙譯的特點

《聖經恢復本》根據最準確的希臘文版本Nestle-Aland 26th Version繙譯而成的。在繙譯的時候,參考了許多的百科全書、字典、辭書、彙編、字義研究、希臘文法書,並參考了二十多本繙譯最好的中英文聖經,更盡量參照《聖經和合本》,盡力保留其語體、節奏,以及人地名音譯,各面的優美。《聖經恢復本》根據信、達、雅的原則繙譯而成;忠於希臘原文,不加、不減、不改,以求得到差異最少,達意最準的發表;不但基於對原文之明瞭,也集歷代對聖言中啟示的認識之大成。其中包含主題,以神經綸之眼光,提綱挈領的點出每一卷書的中心和主題;綱目,正直的分解神的話;註解,重於真理的啟示、屬靈的亮光和生命的供應;串珠,幫助進入聖言的路,將相同屬靈意義的事或辭句擺在一起。


《聖經和合本》與《聖經恢復本》的比較

在二十世紀初期,神給中國人一本《聖經和合本》。因《和合本》繙譯得相當優美達意,所以早期的華人基督徒都使用《和合本》,就連倪柝聲、李常受弟兄也使用它。但是,如果我們今天認識有一種更準確的譯本,那我們就需要使用它。例如,今天的學生不會使用一百年前的教科書來學習,若有一本2003年出版的最新教科書,它不僅包含從前已有的知識,更包括最新的發現與認知。同樣,今天有一本最準確的《聖經恢復本》,我們要學會珍賞它。


舉例說明和合本繙譯與恢復本繙譯的差別


語句結構的準確


馬太福音1:1
和合本:「亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫、耶穌基督的家譜。」
恢復本:「耶穌基督,大衛的子孫,亞伯拉罕子孫的家譜。」
照著《和合本》,第一個人物是亞伯拉罕,第二是大衛,第三纔是耶穌基督。這處經文是新約聖經的第一節,但若這樣繙譯,我們便看不到耶穌基督是起首。祂是阿拉法,也是俄梅嘠。祂是首先的,也是末後的。照著原文聖經的語法,耶穌基督是新約聖經提及的第一個人物,所以《恢復本》也這樣繙譯。《和合本》的繙譯比較合乎中文的語法,但這樣繙譯卻把耶穌基督擺在第三位,使我們看不出祂是首先的。新約聖經啟示了許多事物,但最重要的是啟示耶穌基督這寶貴的人位。祂是居首位的,所以新約聖經的第一節經文將耶穌基督擺在第一位。另外,新約聖經所提及的最後一位人物,無論《和合本》與《恢復本》都是耶穌基督。「願主耶穌的恩與眾聖徒同在。阿們。」(啟二二21。)這引證耶穌基督是首先的,也是末後的。


正確的繙譯順序能讓我們認識新約聖經所啟示的第一位人物是耶穌基督,最後一位也是主耶穌,更是連同所有得祂生命重生,被聖別的聖徒,聯合而成的團體宇宙大人物。所以恢復本的繙譯是正確的,也讓我們得知聖靈的啟示。
.............

http://cycubible.blogspot.com/2009/09/blog-post_09.html

http://www.google.com/search?hl=zh-TW&source=hp&q=%E6%81%A2%E5%BE%A9%E6%9C%AC%E8%81%96%E7%B6%93%E4%BB%8B%E7%B4%B9&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 宗教信仰


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 28-12-2024 11:15 PM , Processed in 0.261573 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表