|
发表于 16-7-2009 03:08 AM
|
显示全部楼层
原帖由 乱雪月花 于 16-7-2009 01:38 AM 发表 
有没有人懂 Onegai-shimasu是什么意思?
如果人家讲这个,我该怎么回答?
就是说“拜托你了”,貌似有东西要麻烦你,看你要怎么回答。
如果可以帮上忙的话,就回答说“はい、わかりました。(Hai, wakarimashita)(是,我明白了)”
如果帮不上忙的话,就回答说“ごめん、そのことはできません。(Gomen, sonokotowadekimasen)(对不起,这件事我帮不了你)”
大概就是这样,应该会有些差错,只好等专人帮你了,对不起,因为我也只是半桶水而已。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 12:08 PM
|
显示全部楼层
谢谢你~
我想学日语~可不可以教我? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 12:11 PM
|
显示全部楼层
原帖由 meteorainie 于 10-7-2009 03:59 PM 发表 
不好意思..我想要這個software還有字典耶
可以給我嗎?
请 PM email 给我。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 01:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 02:44 PM
|
显示全部楼层
回复 84# 秀一shiuichi 的帖子
可以,但我们不说 “色はxxxがします”
xxxがします的用法应该是
Aはxxx色/におい/味 がします
カレーはトマトのような色がします or
カレーは真っ赤な色がします or
カレーはトマトのような真っ赤な色がします。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 05:32 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2009 06:19 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2009 06:27 PM
|
显示全部楼层
原帖由 乱雪月花 于 16-7-2009 05:32 PM 发表 
Otaku是宅男,那宅女是什么?
谢谢~
在日本没有宅女的,只有干物女。(himono onna)
干物女的特征有:
- 对短信的回复很慢,字数也少。
- 如果食物简单的话,会在厨房站着把它吃掉。
- 如果出门以后发现忘了东西,会穿着鞋用膝盖触地行走来取东西。(因为脱鞋麻烦,可是又不能弄脏地板)
- 不上班的时候不化妆,也不带胸罩。
- 有半年没有去美容了。
- 冬天懒得刮体毛,或者干脆不刮。
- 一个人去酒吧。
- 最近没有过心跳加速的感觉等等。
- 痴迷于某事物如动漫、电玩、书籍;某人,如歌星、网络名人;某事情如手工制作、烹调等等,此种痴迷也允许是突发性的,突然间迷恋上,不能自拔。
- 不喜欢接触陌生人,在现实生活中,如果没有摸清对方的脾气和个性,就不太愿意与他做深入的交流,频繁接触陌生人会有不自然的感觉。
- 追求懒散闲适生活
- 一个人也敢上热闹的餐厅吃饭
- 认为在家看漫画也比跟男人谈恋爱有趣
- 用说“不”来确定自己的存在。
- 多多少少有點心理變態和精神扭曲.
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2009 07:27 PM
|
显示全部楼层
原帖由 秀一shiuichi 于 15-7-2009 12:01 AM 发表 
问题 II: give the reasons for why you checked the item you did.
2: 上面用kaete,所以我也用kaete。听起来楼主的比较正确。。那书上的kaete也是正确吗?
4: 我想说不想错过任何景点,料理和特产。要怎么说呢?
5: 因为上面勾了会联络认识的人,所以想说:如果有认识的人的话,想和他/她见见面,所以会提早联络。
2:我不能说是错,而我也相信日本人会明白的。
4:そのところの特有の景色、料理、お土産をインターネットで調べておきます。(不想错过任何景点<-这样的说法在日语找不到这样的说法)
5:也没有这样说的,私は日本にいる友だちと会えるように、早めにメールを送りました。(为了可以和日本的朋友,我了send email) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2009 08:12 PM
|
显示全部楼层
原帖由 秀一shiuichi 于 15-7-2009 12:34 PM 发表 
又发新句子了~よろしくお願いします~
①私のMP3はなくなりましたから、新しいの買うつもりでした。前のMP3の音質は良かったので、新しいMP3は前のブランドと同じで、$119で買いました。私はこのブランドをそん ...
①私のMP3は失いました(うしなう)から、新しいのを買うつもりでした。失ったMP3の音質は良かったので、同じブランドの新しいMP3を、$119で買いました。私はそのブランドの品質がいいと信じていますが、新しいMP3の音質は前ほどよくなくて、がっかりしました。
问题: Talk about your impression of a store or restaurant that you went to after seeing it on the internet, if any.
②(実話私はそんな事をしたことがありませんけれども、什么意思?)去年、日本の祭りでおいしい焼き鳥を食べた(ことで/きっかけで[这个是2级文法])、インターネットでそのレストランを探しはじめました。(私と友達は店に行く方をちゃんっと覚えました。だから、(トラム?)を降りて、しばらく探して、ようやく見つけました。[不明白]你是想说你们记得怎样去?但是为什么后面要说找了很久呢?){食事以外の時間に行っていましたので、店に、お客さんが一人でもいなかった。(句子1)}{私食べました。句子2}おいしかったです。
句子1不接句子2.....那个店里一个客人也没有。我吃了お好み焼き。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2009 08:29 PM
|
显示全部楼层
学习的态度
我在这里犯了一些错误的教导。而有热心的朋友也帮我修正了。我有位朋友在替我担忧!因为我打算要开日语学校,而我却在这里犯了几次的错误。也被人纠正了几次。他觉得我会被影响到!
我在这里教人日语是为了帮在学习日语的朋友解决他们的问题。不是在这里宣扬我的能力。我只是想为在学习日语的朋友做出一点贡献。
我的确犯了一些错误,但是不会因为要保住我的名声(毕竟考过了1级,又要开日语学校)而逃避,或反口说那些修正我的人是错的。这样不但会误解在学习中的朋友,自己也会变成一个没有用的,不会进步的人。我们毕竟是人,难免会有出错的一天,承认自己的错误,检讨自己,以后不要从犯,这样不是更好吗?
就算这个真的影响我的名声,以后可能影响我的学校。但是我不会删掉我写过的东西。错就是错,错是没有问题的,不承认自己的错和改掉自己的错才是个很大的问题!
我希望我的朋友会看到这一篇!希望他能明白这个小小的道理。
我也希望学习中的大家可以学习这个小小的道理 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-7-2009 08:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 10:51 PM
|
显示全部楼层
原帖由 itsumo_kk 于 16-7-2009 07:27 PM 发表 
4:そのところの特有の景色、料理、お土産をインターネットで調べておきます。(不想错过任何景点<-这样的说法在日语找不到这样的说法)
5:也没有这样说的,私は日本にいる友だちと会えるように、早めにメールを送りました。(为了可以和日本的朋友,我了send email)
4:日语没有“不想错过”的说法吗?那日本人要说不想错过会怎么说?ミスしたくない?可是字典说MISU是错误的意思。。。
5:不好意思。。可能有点执著。。。可是很想问一下。。。有没有更接近的说法?这个问题也存在于我和我日语老师之间,是因为我想说到和自己原始的想法一样/最接近。所以经常都会和老师谈。。所以关于这个句子,不知道楼主还有没有别的说法呢?(不好意思,我知道我很麻烦下。。。有劳了)
①私のMP3は失いました(うしなう)から、新しいのを買うつもりでした。失ったMP3の音質は良かったので、同じブランドの新しいMP3を、$119で買いました。私はそのブランドの品質がいいと信じていますが、新しいMP3の音質は前ほどよくなくて、がっかりしました。
1。为什么不可以用 前の 呢?
2。 因为书上教 ~のに 所以用了~のに,应该是句子怪怪才改了吧。要怎样写才能保留noni而又不会让句子显得怪怪呢?
问题: Talk about your impression of a store or restaurant that you went to after seeing it on the internet, if any.
②(実話私はそんな事をしたことがありませんけれども、什么意思?)去年、日本の祭りでおいしい焼き鳥を食べた(ことで/きっかけで[这个是2级文法])、インターネットでそのレストランを探しはじめました。(私と友達は店に行く方をちゃんっと覚えました。だから、(トラム?)を降りて、しばらく探して、ようやく見つけました。[不明白]你是想说你们记得怎样去?但是为什么后面要说找了很久呢?){食事以外の時間に行っていましたので、店に、お客さんが一人でもいなかった。(句子1)}{私食べました。句子2}おいしかったです。
句子1不接句子2.....那个店里一个客人也没有。我吃了お好み焼き。
那个是回答问题的,我是说我没有在网上(偶然)看见某餐馆然后就去试的经验。(因为我的是在某地方吃了一些小食,觉得不错才特地去找的。
英文tram,电车之意

しばらく 不是一下子的意思吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-7-2009 11:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 17-7-2009 12:04 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2009 12:23 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2009 12:36 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2009 12:46 AM
|
显示全部楼层
想问一下
place /\ verb
place で verb
有什么分别?
请给例子。

[ 本帖最后由 weesoon 于 17-7-2009 03:25 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2009 12:48 AM
|
显示全部楼层
回复 87# itsumo_kk 的帖子
我不是说チリ是错的,我的意思是,在日本,要说辣椒的话,唐辛子会比较普通,チリ则还有着别的意思。
其实你也不必太介怀自己出错,毕竟专业的教授也有可能会出错
我们明白你不是可以炫耀你的日语,也看得出你很热心教导其他网友
但是呢,err。。。以下是我个人的感觉,希望你不要介意
你之前的口气是有点太大了
你说自己对自己的要求很高,自己的文法已超过日本人,其实很少人敢这么讲的,也很少人有资格这么讲
如果你刚学过一些高级日语文法,日本人很少用这些文法而因此他们会出一些错,也不能因此就这样断言自己的文法超过日本人。
一些文法,日本人几乎都不会弄错,但却把一些外国人搞到头昏脑胀
别的不说,就拿助词来说,”公園を散歩します”,日本人几乎不会错用成”に”。
は和が,对大多数外国人日语学习者来说是一场噩梦,但日本人很少会弄错这两者的。
还有,许多日语学习者正在为JLPT而奋斗着
要知道,不是每个人有机会、有能力、有时间去日本留学学日语,因此没几个人有机会接触到日本人
在大马的日本人,试问又有多少个愿意让我们当学习沟通的对象?就算有这种有心人,他们又能应付多少个日语学习者?
所以,请不要随随便便把JLPT的价值贬低。
#43那句‘一级不考也罢',把许多人的希望给毁灭了。
一些人学了大半年日语后打算要报考4级,看到你这句话就像当场被淋了一大桶冷水,什么mood都没有了。
我明白你是想劝大家不要考了一级后就停止,但换个语气和说法会比较好吧。
如果是为了日后在日本公司工作而学日语,那有了1-2级程度再看一些商业日语的书,就应该蛮足够了,再来就是从工作上学习。
但如果要当日语教师,就算考了1级,还有很长的路要走的
1级只是学习要怎样用某某文法,但教师必须知道某某文法为什么要这么用,为什么不可以那么用。知道了还要懂得如何教导别人,好让别人容易明白,而不是随便丢一个句型叫学生背起来就算了。
以上是我的看法和一些经验,希望大家共勉之。
ps:#90一开始的地方还是有一些错误,再想想吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-7-2009 01:33 AM
|
显示全部楼层
楼主,我还在等你帮我列出那些用ni的动词 。。。
谢谢
顺便问问,楼主说过若是身体动作的动词是用de,酱kangaeru是用哪个助词?
kaisha ni/de? ano koto o kangaeteita 我在公司里想着那件事
(paiseh,懒得换输入系统打日文)
还有一些感官动词,像mieru & kikoeru呢?因为这两个动词都不是自身发出的动作,所以我搞不清楚助词
koko ni/de? umi ga mieru 这里望得见海 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|