佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: akaki

日本语天地:要学要教要问都可进来!!

 关闭 [复制链接]
发表于 16-11-2006 02:07 PM | 显示全部楼层
哦~原来是这样
再次感谢 Crissaegrim 帮忙解答~~
非常感激....


谢谢~~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 17-11-2006 11:45 AM | 显示全部楼层
歌曲:乾杯


かたい給に想いを寄せて
誾り尽くせぬ青春の日々
時には傷つき時には喜び
肩をたたきあったあの日

あれからどれくらいたったのだろう
沈む夕日をいくつ数えたろう
ふるさとの友は今でも君の
心の中にいますか
乾杯!今君は人生の
大きな大きな舞台に立ち
遥か閘い道のりを
歩き始めた君に幸せあれ!

キャンドルライトの中の二人を
今こうして目を細めてる
大きな喜びと少しのさみしさを
涙の言葉で歌いたい
明日の光を体に浴びて
振り返らずにそのまま行けばよい
飈に吹かれても雨に打たれても
信じた愛に背を向けるな
干杯朋友就让那一切成流水
把那往事把那往事当作一场宿醉
明日的酒杯莫再要装着昨日的伤悲
请与我举起杯跟往事干杯
乾杯!今君は人生の
大きな大きな舞台に立ち
遥か閘い道のりを
歩き始めた君に幸せあれ!
始めた君に幸せあれ!



有谁能帮我改成 romaji
回复

使用道具 举报

发表于 17-11-2006 11:49 AM | 显示全部楼层
あっ。。懐かしい。。
回复

使用道具 举报

发表于 18-11-2006 01:48 AM | 显示全部楼层
不好意思,我是路过着,一直以来我都有一个问题,希望可以在这里找到答案。

お願いします
很像上面的“願”,它是日本字吗?
那为什么和我们汉字一样呢?假如是日本字的话,那“お”的写法会差那么远呢?
“渡辺威吹”是个人名,为什么日本的人名都是用我们看得懂的字呢?
“滨琪步”是她本人的日本名吗?还是在日文里面会有另外一种写法?
希望有人可以回答小弟的问题,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 18-11-2006 02:30 AM | 显示全部楼层
原帖由 黑山老妖 于 17-11-2006 11:45 AM 发表
歌曲:乾杯


かたい給に想いを寄せて
誾り尽くせぬ青春の日々
時には傷つき時には喜び
肩をたたきあったあの日
...


歌词方面有一些错误。以下是(比较)正确的。

かたい   絆   に 想い を よせて
katai  kizuna ni omoi wo yosete
語り    尽くせぬ     青春  の  日々
katari tsukusenu   seishun no  hibi
時には    傷つき   時には    喜び
tokiniwa kizutsuki tokiniwa  yorokobi
肩を   たたきあった あの日
katawo  tatakiatta    anohi
あれから どれくらい たったのだろう
arekara   dorekurai   tattanodarou
沈む     夕日を    いくつ数えたろう
shizumu  yuuhiwo    ikutsukazoetarou
故郷       の友は        今でも君の
furusatou notomowa       imademokimino
心の中に       いますか
kokorononakani imasuka
乾杯! 今  君は    人生の
kanpai ima kimiwa  jinseino
大きな 大きな  舞台に  立ち
ookina  ookina  butaini tachi
遥か長い        道のりを
harukanagai    michinoriwo
歩き始めた    君に   幸せあれ!
arukihajimeta kimini shiawaseare
キャンドルライト            の中の    二人を
kyandoruraito(candle light) nonakano futariwo
今こうして   目を  細めてる
imakoushite  mewo  hosomeru
大きな   喜びと    少しの    さみしさを
ookina  yorokobito sukoshino  samishisawo
涙の      言葉で        歌いたい
namidano kotobade       utaitai
明日の    光を    身体に   あびて
asuno   hikariwo  karadani  abite
振り返らずに そのまま   行けばよい
furikaerazuni sonomama   yukebayoi
風に    吹かれても  雨に   打たれても
kazeni  fukaretemo   ameni    utaretemo
信じた   愛に   背を  向けるな
shijita  aini    sewo  mukeruna
乾杯! 今   君は   人生の
kanpai  ima kimiwa jinseino
大きな 大きな   舞台に立ち
ookina  ookina  butainitachi
遥か長い    道のりを
harukanagai michinoriwo
歩き始めた    君に幸せあれ!
arukihajimeta  kiminishiawaseare

太多了,眼花缭乱。呵呵。如果有什么错误的地方告诉我吧。
回复

使用道具 举报

发表于 18-11-2006 03:06 AM | 显示全部楼层
原帖由 kimsiang 于 18-11-2006 02:30 AM 发表


歌词方面有一些错误。以下是(比较)正确的。

かたい   絆   に 想い を よせて
katai  kizuna ni omoi wo yosete
語り    尽くせぬ     青春  の  日々
katari tsukusenu   seishun no  hibi
時には  ...



谢谢您!谢谢您!谢谢您!十分的谢谢您!
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 18-11-2006 11:28 AM | 显示全部楼层
原帖由 lss5471 于 18-11-2006 01:48 AM 发表
不好意思,我是路过着,一直以来我都有一个问题,希望可以在这里找到答案。

お願いします
很像上面的“願”,它是日本字吗?
那为什么和我们汉字一样呢?假如是日本字的话,那“お”的写法会差那么远呢?
“ ...


去看第797楼。
回复

使用道具 举报

发表于 19-11-2006 12:23 PM | 显示全部楼层
哦。大概知道了,意思就是是说越厉害的日本人认识的汉字越多咯?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 19-11-2006 02:30 PM | 显示全部楼层
假如你认为认识的多汉字,就是厉害的日本人的话,也没有什么不可以。
但是,跟你有同感的日本人,也许就很少了。
对他们来说,晓得汉字多,只是一种“能力”,并不是什么必须或被推崇的社会技能。
也就是说,晓得的汉字少,也不是什么可耻的事。
回复

使用道具 举报

发表于 19-11-2006 06:06 PM | 显示全部楼层
原帖由 ecs283 于 19-11-2006 02:30 PM 发表
假如你认为认识的多汉字,就是厉害的日本人的话,也没有什么不可以。
但是,跟你有同感的日本人,也许就很少了。
对他们来说,晓得汉字多,只是一种“能力”,并不是什么必须或被推崇的社会技能。
也就是说,晓 ...


哦,对不起,其实我的意思不是说厉害的人就一定会汉字,而是是说对汉字厉害的人。
这样我应该了解了,谢谢你
回复

使用道具 举报

发表于 19-11-2006 10:24 PM | 显示全部楼层
things u don treasure will find others who do...
izit u found the people??
可以帮我翻译成日文吗??或者你帮我改一改,只要意思一样就行了~~
谢谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2006 04:49 PM | 显示全部楼层
原帖由 ~~Meteor~~ 于 19-11-2006 10:24 PM 发表
things u don treasure will find others who do...
izit u found the people??
可以帮我翻译成日文吗??或者你帮我改一改,只要意思一样就行了~~
谢谢~~


大切にしないものは大切にするのを見つかるだろう
その人をもう見つけたんじゃない?
应该是酱吧。不过句子好象有点怪怪的......
回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2006 05:04 PM | 显示全部楼层
原帖由 Summer_kaze 于 25-10-2006 05:35 PM 发表
想問下
在本地的日本教是不是 神道(Shinto) 還是 創価学会 (Soka Gakkai)??


在本地〔大馬〕看到的是創价學會。
soka gakkai malaysia.

http://sgm.org.my/Chinese/chome.htm

回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2006 11:32 PM | 显示全部楼层
原帖由 Crissaegrim 于 21-11-2006 04:49 PM 发表


大切にしないものは大切にするのを見つかるだろう
その人をもう見つけたんじゃない?
应该是酱吧。不过句子好象有点怪怪的......


假如翻译成“大切にしないのは何れ大切にする人にもたれている”好像也不错。

至于下一句的英文,文法不通。不知道你要说些什么。

[ 本帖最后由 ecs283 于 21-11-2006 11:43 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2006 11:52 PM | 显示全部楼层
原帖由 wgreen 于 21-11-2006 05:04 PM 发表
在本地〔大馬〕看到的是創价學會。
soka gakkai malaysia.
http://sgm.org.my/Chinese/chome.htm


幾年前﹐我朋友跟我講她每星期都參加soka gakkai
聽到莫名其妙﹐後來才知道是宗教來的。

有本地人信奉神道嗎﹖
好象有拜祖先之類的。
回复

使用道具 举报

发表于 21-11-2006 11:53 PM | 显示全部楼层
原帖由 katamii 于 21-11-2006 10:35 PM 发表
創価学会名誉会長池田大作. Handsome?

池田先生をバカにするな :@
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 22-11-2006 12:28 AM | 显示全部楼层
原帖由 akashi 于 21-11-2006 11:53 PM 发表
池田先生をバカにするな :@


發生什麼事
回复

使用道具 举报

发表于 22-11-2006 12:59 AM | 显示全部楼层
感じが覚えないならずっと覚えないよ
各位大大,這是甚麼意識啊??
回复

使用道具 举报

发表于 22-11-2006 11:05 AM | 显示全部楼层
虽然池田也是摄影家,但以宗教发迹的人,我看不起他。
回复

使用道具 举报

发表于 22-11-2006 01:43 PM | 显示全部楼层
版主&網友:

21-11-2006
11:53 PM akashi: Mr. Ikeda is made foolish

22-11-2006 09:36 AM katamii: It makes foolish, how it does not do. That just you heard whether it is groovy simply.

你們覺得這樣說對嗎?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 22-11-2025 03:49 PM , Processed in 0.101173 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表