|
|
发表于 9-10-2009 03:33 PM
|
显示全部楼层
回复 800# 甕菜 的帖子
华语: 心里一旦认定了自己是没用的话, 做什么也不会成功.
Malay: Nenas ialah buah-buahan tempatan kegemarannya.
English: Dreams will remain as dreams if we do not put in our efforts to realize them. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-10-2009 04:09 PM
|
显示全部楼层
华语: 功在社会,人在做,天在看.
Malay: Apa macam pun boleh cakap,tapi bila buat kerja semua tak boleh.
English: Malaysian Malaysia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-10-2009 02:01 AM
|
显示全部楼层
华语: 看在眼里,痛在心里.
Malay: Hari sabtu yang lalu saya dan beberapa orang kawan saya pergi berkelah di port dickson.
English: Are we supposed to change our way of life to suit theirs? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 10-10-2009 08:11 AM
|
显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 10-10-2009 02:01 AM 发表 
华语: 看在眼里,痛在心里.
Malay: Hari sabtu yang lalu saya dan beberapa orang kawan saya pergi berkelah di port dickson.
English: Are we supposed to change our way of life to suit theirs?
华语 : 里面请进, 请问要喝咖啡还是奶茶?
Malay : Nasi goreng atau mi goreng?
English : She likes to drink coffee and fried rice. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-10-2009 04:44 AM
|
显示全部楼层
华语 : 茶还是故乡的浓.
Malay : Gaya orang itu sangat baik.
English : Everyday be happied, don't worry. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 12-10-2009 07:57 AM
|
显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 11-10-2009 04:44 AM 发表 
华语 : 茶还是故乡的浓.
Malay : Gaya orang itu sangat baik.
English : Everyday be happied, don't worry.
华语 : 浓咖啡让我提神.
Malay : Kecil kecil anak harimau.
English : You can never predict what would happen next. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-10-2009 02:01 PM
|
显示全部楼层
华语: 神经系统万一受了重创会很糟糕.
Malay: Ubat tradisional mendapat sambutan baik di kalangan masyarakat kerana ia biasanya berkesan dan tiada kesan sampingan.
English: Though he was upset upon hearing her comment, he did not show it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-10-2009 08:36 AM
|
显示全部楼层
原帖由 爱睡喵 于 12-10-2009 02:01 PM 发表 
华语: 神经系统万一受了重创会很糟糕.
Malay: Ubat tradisional mendapat sambutan baik di kalangan masyarakat kerana ia biasanya berkesan dan tiada kesan sampingan.
English: Though he was upset upon ...
华语 : 糕点做好了, 请大家来品尝.
Malay : Nasik baik, kamu boleh mendapat makan.
English : The cake is made by me. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-10-2009 02:04 AM
|
显示全部楼层
华语=尝试学会了驾车.
MALAY=nasi goreng ayam
英文=Every living thing needs water |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 14-10-2009 08:08 AM
|
显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 14-10-2009 02:04 AM 发表 
华语=尝试学会了驾车.
MALAY=nasi goreng ayam
英文=Every living thing needs water
华语 = 车站里有人山人海.
Malay = Manakala ia datang, saya mahu belanja dia.
English = Run around like a headless chicken. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2009 01:34 AM
|
显示全部楼层
华语 = 海阔天空风平浪静.
Malay = Alangkah baiknya katau saya berada di situ
English = Not at all. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 15-10-2009 07:57 AM
|
显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 15-10-2009 01:34 AM 发表 
华语 = 海阔天空风平浪静.
Malay = Alangkah baiknya katau saya berada di situ
English = Not at all.
华语 = 静悄悄的早上, 我漫步在路上.
Malay = Udara pada sebelah pagi sangat segar.
English = Look on the bright side. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-10-2009 11:30 AM
|
显示全部楼层
华语: 上班的路途上竟然遇到大塞车, 真倒霉.
Malay: Rancangan kami terpaksa dihentikan sementara.
English: Emergency case like this should be handled immediately. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-10-2009 03:03 AM
|
显示全部楼层
华语: 霉气缠身不如意...
Malay: Awak mesti tulis dengan jelas.
English. you did?what happened? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-10-2009 08:17 AM
|
显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 16-10-2009 03:03 AM 发表 
华语: 霉气缠身不如意...
Malay: Awak mesti tulis dengan jelas.
English. you did?what happened?
华语 = 意想不到热天气也会下大雨。
Malay = Sedia payung sebelum hujan.
English = Don't cross a bridge before you come to it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-10-2009 07:13 AM
|
显示全部楼层
华语 = 雨过天晴见彩虹.
Malay = Nyamuk ialah sejenis serangga.
English = Thank you madam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 19-10-2009 07:57 AM
|
显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 17-10-2009 07:13 AM 发表 
华语 = 雨过天晴见彩虹.
Malay = Nyamuk ialah sejenis serangga.
English = Thank you madam.
华语 = [虹] 是一部长篇小说。
Malay = Akhbar itu baru diterbitkan.
English = Many hands make light work. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-10-2009 12:58 PM
|
显示全部楼层
华语=说说笑笑又一天.
MALAY=nasi putih
English =KEEP QUIET. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 19-10-2009 01:16 PM
|
显示全部楼层
原帖由 KKWLBH 于 19-10-2009 12:58 PM 发表 
华语=说说笑笑又一天.
MALAY=nasi putih
English =KEEP QUIET.
(KKWLBH朋友,谢谢你参于此题游戏,如可以接长点会更好玩,如 nasi putih campur telur rasa sedap ).
华语 = 天凉好个秋
Malay = Habis kapak berganti beliung.
English = The best friends must part of some point, but please do keep in touch. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-10-2009 03:41 PM
|
显示全部楼层
回复 819# 甕菜 的帖子
华语: 秋去冬来, 天气也开始变得寒冷.
Malay: Gambar-gambar ini diambil olehnya semasa kami melawat ke kilang papan pada hari Sabtu yang lalu.
English: Harmful substances like this should be kept out of reach from children. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|