佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 甕菜

三種语言的游戲

   关闭 [复制链接]
发表于 1-10-2009 03:35 AM | 显示全部楼层
华语       =  春蚕到死丝方尽...............

Malay     =   Nanti dulu,saya juga hendak pergi.
  
ENGLISH= How often have you been to the zoo ?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 1-10-2009 08:03 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 1-10-2009 03:35 AM 发表
华语       =  春蚕到死丝方尽...............

Malay     =   Nanti dulu,saya juga hendak pergi.
  
ENGLISH= How often have you been to the zoo ?


华语      =  尽 心尽力, 全身心投入在他的事业上。

Malay    =  Ingat sebelum kena, jimat sebelum habis.

English  =  Opportunity seldom knocks twice.
回复

使用道具 举报

发表于 1-10-2009 01:25 PM | 显示全部楼层
原帖由 甕菜 于 1-10-2009 08:03 AM 发表


华语      =  尽 心尽力, 全身心投入在他的事业上。

Malay    =  Ingat sebelum kena, jimat sebelum habis.

English  =  Opportunity seldom knocks twice.

华语      =  上班的好处是可以忘记难过

Malay    =  sila tekan satu

English  =  engaged
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-10-2009 02:03 PM | 显示全部楼层
原帖由 n-n 于 1-10-2009 01:25 PM 发表

华语      =  上班的好处是可以忘记难过

Malay    =  sila tekan satu

English  =  engaged


华语      = 过去的事我已不再追究,我要好好珍惜眼前所有,快乐过每一天。

Malay    = Unta sangat berguna di kawasan gurun.

English  = Do not worry about future problems.
回复

使用道具 举报

发表于 1-10-2009 05:23 PM | 显示全部楼层
原帖由 甕菜 于 1-10-2009 02:03 PM 发表


华语      = 过去的事我已不再追究,我要好好珍惜眼前所有,快乐过每一天。

Malay    = Unta sangat berguna di kawasan gurun.

English  = Do not worry about future problems.

华语      = 天天思念,天天问自己。

Malay    = nelayan itu tidak boleh melayan semasa hujan.

English  = she has a complete family.
回复

使用道具 举报

发表于 2-10-2009 02:09 AM | 显示全部楼层
华语      = 已到了中秋佳节,祝大家中秋快乐.

Malay    = nama saya ah seng.

English  = you have been very helpful,thank you very much.
回复

使用道具 举报

Follow Us
 楼主| 发表于 2-10-2009 08:09 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 2-10-2009 02:09 AM 发表
华语      = 已到了中秋佳节,祝大家中秋快乐.

Malay    = nama saya ah seng.

English  = you have been very helpful,thank you very much.


华语     = 乐观的人,一切都有抵抗,一切都能抵抗。

Malay   = Gayung tua,gayung memutus.

English = Health is better than wealth.
回复

使用道具 举报

发表于 3-10-2009 01:57 AM | 显示全部楼层
原帖由 甕菜 于 2-10-2009 08:09 AM 发表


华语     = 乐观的人,一切都有抵抗,一切都能抵抗。

Malay   = Gayung tua,gayung memutus.

English = Health is better than wealth.


华语     =抗拒从严,坦白从宽.

Malay   =Saya hendak ke bandar.

English =how long haven't you been to sizzlas?

[ 本帖最后由 一点红3 于 3-10-2009 01:59 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 3-10-2009 08:39 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 3-10-2009 01:57 AM 发表


华语     =抗拒从严,坦白从宽.

Malay   =Saya hendak ke bandar.

English =how long haven't you been to sizzlas?


华语      =  宽以待人,柔能克刚,英雄莫敌。

Malay    =  Rendah gunung tinggi harapan.

English  =  Speech is silver, silence is golden.
回复

使用道具 举报

发表于 4-10-2009 03:22 AM | 显示全部楼层
华语      =  敌对势力难战胜

Malay    =  INI SEMUT

English  =  Not too sure.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 5-10-2009 08:05 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 4-10-2009 03:22 AM 发表
华语      =  敌对势力难战胜

Malay    =  INI SEMUT

English  =  Not too sure.


华语       =  胜败乃兵家常事

Malay     =  Tak lapuk dek hujan, tak lekang dek panas.

English   =  Everything has its price.
回复

使用道具 举报

发表于 5-10-2009 01:38 PM | 显示全部楼层
华语          =  事情可能没有那么的难解决,转机还是有的~

Malay        =  Satu Malaysia itu apa? tidak bererti, cuma slogan sahaja.

English      =  Easy work easy do/.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 6-10-2009 01:17 PM | 显示全部楼层
原帖由 阿里巴巴二世 于 5-10-2009 01:38 PM 发表
华语          =  事情可能没有那么的难解决,转机还是有的~

Malay        =  Satu Malaysia itu apa? tidak bererti, cuma slogan sahaja.

English      =  Easy work easy do/.


华语    =  的确,善恶到头终有报,只争来早与来迟。

Malay     =   Ada ubi ada balas,ada hari boleh balas.

English   =  One should help somebody who has helped one.
回复

使用道具 举报

发表于 6-10-2009 02:32 PM | 显示全部楼层
原帖由 甕菜 于 6-10-2009 01:17 PM 发表


华语    =  的确,善恶到头终有报,只争来早与来迟。

Malay     =   Ada ubi ada balas,ada hari boleh balas.

English   =  One should help somebody who has helped one.

华语: 迟早都是我的人
malay: sayang negaruku
english: emma was crying whole the night.
回复

使用道具 举报

发表于 7-10-2009 01:50 AM | 显示全部楼层
华语: 人在江湖,身不由己.
malay: untuk peperiksaan  mungkin tidak.
english: temple of the king.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7-10-2009 08:18 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 7-10-2009 01:50 AM 发表
华语: 人在江湖,身不由己.
malay: untuk peperiksaan  mungkin tidak.
english: temple of the king.



华语       =  己欲立而立人,已欲达而达人.

Malay     =  Kais pagi makan pagi, kais petang makan petang.

English   =  God helps those who help themselves, so please work now before it is too late for us.

[ 本帖最后由 甕菜 于 8-10-2009 08:01 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 8-10-2009 01:48 AM | 显示全部楼层
华语       = 人逢喜事精神爽.

Malay     =  Dia tidak begitu menarik tapi lakonannya baik.

English   =  She is sweeping the floor.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 8-10-2009 08:18 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 8-10-2009 01:48 AM 发表
华语       = 人逢喜事精神爽.

Malay     =  Dia tidak begitu menarik tapi lakonannya baik.

English   =  She is sweeping the floor.


华语    = 爽朗的笑声传到整间屋。

Malay     =    Kenapa awak ketawa?

English  =     Reading the funny story.
回复

使用道具 举报

发表于 9-10-2009 02:19 AM | 显示全部楼层
华语    = 屋子里喜气洋洋.

Malay     =    Awak kurang membaca agaknya?

English  =     you must go home.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 9-10-2009 08:04 AM | 显示全部楼层
原帖由 一点红3 于 9-10-2009 02:19 AM 发表
华语    = 屋子里喜气洋洋.

Malay     =    Awak kurang membaca agaknya?

English  =     you must go home.


华语    =  洋装虽然穿在身,我心依然是中国心。

Malay     =  Alah atau menang masih tidak dapat dipastikan.

English   =  Eat more vegetable can save this world.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 26-11-2025 02:49 AM , Processed in 0.097300 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表