佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 玖薇子

[英文英语] 也许你没发觉的语文小知识

[复制链接]
发表于 14-5-2008 09:54 AM | 显示全部楼层
原帖由 zchong1022 于 9-12-2007 12:40 AM 发表
发现, 很多人, 都好喜欢说, "I also don't know" or "I don't know also". 是不是, 应该用"either"?


I don't know also, 没什么语法上的错误。 只是惯性的用法。为什么会认为 I don't know either 比较正确呢?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 14-5-2008 09:56 AM | 显示全部楼层
原帖由 lunapig 于 10-5-2008 10:40 PM 发表


通常我讲 " I don't know as well " ~


用”neither do I" 会不会比较干脆一点。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 29-5-2008 04:08 PM | 显示全部楼层
原帖由 joshuaun 于 10-5-2008 11:36 PM 发表
我只是觉得“语言没有标准性”只有“地方性”

在马来西亚,你用太正确的英文反而变成怪文。同样,用太正确的华文反而成为
外文。。。。。

语言是为了沟通。。。。。如果做不到的话就不是语言了。。。。。要说 ...

我认为,这些常识还是需要知道的。要不然长久下去,语文会不会变形?
而且有些人是受到错误的教导才不知道正确的用法,并不是自己想要错误的。
当然如果你为了要迎合大众而选择使用错误的语文,那个是个人喜好,我也不予置评。
回复

使用道具 举报

发表于 4-6-2008 01:04 AM | 显示全部楼层
我也来分享。。
Reservoir-->Re-ser-vuar
Plateau-->  Pla-tou...

我本身很喜欢英语。。不过英语不是很好(懊恼)。。看到这贴觉得受育良多。。谢谢楼主分享。。希望能有更多的语文知识。。

[ 本帖最后由 旧屋子 于 4-6-2008 01:07 AM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 4-6-2008 11:14 PM | 显示全部楼层
原帖由 rioj 于 14-5-2008 09:56 发表
用”neither do I" 会不会比较干脆一点。


比较口语化,(语法不懂对不对,但是大家都这么说),ME NEITHER。。
回复

使用道具 举报

发表于 16-3-2009 03:20 PM | 显示全部楼层
相比之下,"ri-zoom"和"ri-zium"虽然还有争议性,但不是那么重要。


其实这不是争议性的问题,而是英式和美式发音的问题。

resume   英式发音: /r
ɪ 'zju:m/,  美式发音: /rɪ 'zu:m/

其他类似的例子有:

new   英: /nju:/  美: /nu:/
presume  英: /pr
ɪ 'zju:m/,  美: /prɪ 'zu:m/
assume  英: /ә 'sju:m/,  美: /ә 'su:m/
knew  英:/nju:/,  美:/nu:/

......等等......



[ 本帖最后由 风满楼 于 16-3-2009 03:29 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 18-3-2009 03:52 PM | 显示全部楼层
我加埋一个时常听到又觉得有点搞笑的: I am boring vs I am bored

I am boring: 我是个无趣或会令人发闷的人
I am bored: 我很闷
回复

使用道具 举报

发表于 27-3-2009 09:31 PM | 显示全部楼层
还有很多字被本地人读错了,如:holiday,abalone
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-3-2009 12:43 AM | 显示全部楼层
原帖由 玖薇子 于 14-11-2007 11:07 PM 发表
相信这里的网友,十之八九都是大马华人吧。
那不妨想想看,自己平时在介绍自己的时候,是告诉别人自己是Chinese Malaysian还是Malaysian Chinese呢?

正确答案应该是:Chinese Malaysian。
华族时常都会犯一个 ...


也無所謂了,已經漸漸變成公認式
http://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_Chinese
回复

使用道具 举报

发表于 29-3-2009 12:44 PM | 显示全部楼层
原帖由 无名人物 于 28-3-2009 12:43 AM 发表


也無所謂了,已經漸漸變成公認式
http://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_Chinese

也就是说让它一直错下去?
回复

使用道具 举报

发表于 30-3-2009 04:27 PM | 显示全部楼层
我觉得在大马用正确的语法,很多人听不懂
回复

使用道具 举报

发表于 31-3-2009 05:56 PM | 显示全部楼层
分享一个特别的词语, 才学会, 发现很多朋友(尤其是香蕉朋友) 都不会发音...

liaison     [li'ei.zan] [zan = 要掐着鼻子说]
noun
1 [S or U] communication between people or groups who work with each other:
He blamed the lack of liaison between the various government departments.
The police have appointed a liaison officer to work with the local community.

2 [C] MAINLY US someone who helps groups to work effectively with each other:
She served as a liaison between the different groups.

3 [C] FORMAL a sexual relationship, especially between two people not married to each other:
He's had a number of liaisons, even with people in the same office.
回复

使用道具 举报

发表于 1-4-2009 01:13 AM | 显示全部楼层
无意中进了这里,看完了后真的令我获一良多。 谢谢大家的分享, 好期待你们的新帖哦!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 23-4-2009 01:42 PM | 显示全部楼层
原帖由 无名人物 于 28-3-2009 12:43 AM 发表
也無所謂了,已經漸漸變成公認式
http://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_Chinese

我不喜欢这样,因为多人错而当作是对的。
回复

使用道具 举报

发表于 25-4-2009 10:46 PM | 显示全部楼层
谢谢大家的分享...
让我获益。。。
也谢谢楼主开了这个主题。。。
回复

使用道具 举报

发表于 30-4-2009 10:35 PM | 显示全部楼层
这贴好啊~
学到不少东西
谢谢楼主开这贴
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

 楼主| 发表于 1-5-2009 11:54 PM | 显示全部楼层

11. Kindergarten

“Kindergarten”,一个大家都熟悉的名词。
但时常看到幼稚园的招牌,却还是有不少人以为是“Kindergarden”。
追根究底,我想是因为中文译为“幼稚园”的关系,大家看到了“园”字,就联想到了“-garden”。
正确的写法是“Kindergarten”,不要记错了哦!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2-5-2009 12:06 AM | 显示全部楼层

12. One-by-one vs One-on-one

时常都听到本地的男生在挑战对方时爱说:“来one-by-one!”
他们的意思是说来单挑的意思,这种说法在本地大家都大略可以明白。
但实际上呢,正确的说法应该是“one-on-one”,那才是“一对一”的意思。
至于“one-by-one”呢,则是“一个接一个”的意思。
其实仔细想想“on”和“by”两个字个别的意思,就可以比较容易记得他们的分别了。
回复

使用道具 举报

发表于 11-5-2009 04:14 PM | 显示全部楼层
真的是受意良多,楼主看来你的英文很棒哦,
我很想学英文,不过又不知该从何下手,
请楼主给点意见,谢谢.
回复

使用道具 举报

发表于 11-5-2009 05:25 PM | 显示全部楼层

回复 48# 玖薇子 的帖子

感谢,我也是讲错的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 21-11-2025 03:50 AM , Processed in 0.165467 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表