|
发表于 31-1-2011 11:55 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-2-2011 11:47 AM
|
显示全部楼层
看咯,不过会比较忠于原版,可是如果是日本小说或其他国家的语言会选中文版的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-2-2011 12:02 PM
|
显示全部楼层
如果懂原文就尽量看原文的,不懂就看翻译罗
总是觉得被翻译过后的书,好像有点失去了原文那种原汁原味的精粹...我的愚见啦 ^^" |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-2-2011 09:25 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-2-2011 09:27 PM
|
显示全部楼层
建议有兴趣读英文书的先看看project gutenberg的网站再看看需要订书吗. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-2-2011 11:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-2-2011 10:39 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-2-2011 02:01 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-2-2011 07:36 AM
|
显示全部楼层
7本哈里.波特看完了,
重新看Hatty Porter~看Hagrid(海格)说话很辛苦,作者直接用音译的英文来写,看到我monchacha |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-3-2011 06:22 PM
|
显示全部楼层
还是看译文的。有些书用到什么文学的修饰。
单单查字典,根本不了解含义。
BTW,我的书买来都是当作练阴文的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-3-2011 10:03 AM
|
显示全部楼层
中文的,因为我不会看英文 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-3-2013 12:39 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-3-2013 09:38 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-5-2013 03:59 PM
|
显示全部楼层
中文版。。。不过有时人们翻译到很乱水,需要点时间才记得。 话说有谁看见那里有卖<The Host>, <My Sister's Keeper>的中文翻译吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-6-2013 04:24 PM
|
显示全部楼层
原版的是什么就看什么吧,总感觉翻译过来的跟原版有差别,不懂就多些翻字典^^ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-6-2013 01:00 AM
|
显示全部楼层
原文是英文的,我就读英文版的。
不过,我还是很少读中文书籍了。
大多是英文小说,非小说书籍。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-7-2013 11:33 AM
|
显示全部楼层
以前我也觉得读原文最理想,但查字典耗尽了我阅读的兴致。
后来读了译本,虽然无法体会原书精髓,起码能够读完了!呵呵。 |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-7-2013 12:56 PM
|
显示全部楼层
中文版,因为本身英文不大灵光..
不想强逼自己去看英文版本的,酱我会变得讨厌阅读去.. XD |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2013 02:20 AM
|
显示全部楼层
其实不一定,大致我都买两个系列
换换看咯
不然很多东西是无法诠释的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-9-2013 03:15 PM
|
显示全部楼层
潇湘夜雨 发表于 23-4-2010 04:02 PM
我不看翻译书的
原文是中文我就看中文;
原文是英文我就看英文
我很赞同你说的,我比较喜欢看原文。感觉上被翻译过后就少了那个原作者想表达的情感和味道。
另外让楼主知道,我有卖英文书哦,而且是全马包邮。
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|