|
【砂朥越】 已改成 【砂拉越】 , 您同意吗 ?
[复制链接]
|
|
发表于 1-8-2004 04:02 PM
|
显示全部楼层
可以接受改用 “lao2” 音的近 “朥” 型字。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2004 07:13 PM
|
显示全部楼层
反對!反對!
反對!反對!都用了醬久還換來干嘛??? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2004 07:46 PM
|
显示全部楼层
唉!我看他们一定是没事做了啦。一直用得好好的不知道为什么要换。而且时常换这换那,弄乱人家。
建议他们如果太多时间的话不如用来推展标准的华文更好。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2004 11:34 PM
|
显示全部楼层
堕落天使 于 30-7-2004 23:38 说 :
为什么当初砂拉越人没有提出意见反对呢?
就像在沙巴那样,全民怒吼要求尊重人民的意见
沙巴首府的中文译名应该采用亚庇,而不是哥打京那巴鲁
结果大家的挣扎成功了
砂拉越人应该团结起来发出一致的声音才有可 ...
问题在,我们都不知道他要改,报纸都没有讲,都没有听到有什么东西要改的。
所以我才奇怪!忽然说要改名。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2004 11:36 PM
|
显示全部楼层
砂拉越是内部規範嗎?
請人在砂朥越的朋友幫忙調查一下,看看《國際時報》以及當地其他華文報是不是
在理事會公佈“砂拉越”新譯名之前就已經自己把“砂朥越”改稱“砂拉越”了?
希望能找到那些報紙的朋友幫忙查一下,如果是這樣的話,那就表示“砂拉越”是
砂朥越内部先用,然後再帶到中央去的。華語規範理事會裏有砂州代表! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2004 11:51 PM
|
显示全部楼层
星洲日報作為砂勞越最大的中文報,擁有逾半的市場佔有率,並沒有把砂勞越的名字改成砂拉越,國際時報作為小報,算得了什麼。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-8-2004 11:59 PM
|
显示全部楼层
我並不反對改地名,事實上很多地名也是一改再改的。如果說要尊重歷史,爲什麽今天
還有這麽多人捨“檳榔嶼”不用,而選擇“檳城”或者“檳島”呢?要尊重歷史的話,
那應該選用更早期的詞兒——檳榔嶼才對呀。
改地名不是壞事,關鍵在於:爲什麽要改?還有,怎麽改?這才比較重要。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2004 04:33 PM
|
显示全部楼层
要改之前就應該征求人民的意見﹐不然的話﹐ 就不應該隨便亂改。 就如之前的哥打京那巴魯﹐被要求改成亞庇。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-8-2004 10:17 PM
|
显示全部楼层
蘭花王 于 1-8-2004 23:51 说 :
星洲日報作為砂勞越最大的中文報,擁有逾半的市場佔有率,並沒有把砂勞越的名字改成砂拉越,國際時報作為小報,算得了什麼。
是呀!
张社长肯定不同意那个难听的译名啦。
为何不是更改吉隆坡呢为瓜拉伦伯呢?
当那些砂朥越人好欺负的吗? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 03:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 05:41 PM
|
显示全部楼层
不同意,我觉得砂拉越比较好听,
如果照字音改就回变成沙拉哇,听来不雅! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 06:58 PM
|
显示全部楼层
这是砂朥越的华语名称,不到你们管或投票,如果真的很多人赞成换名,在马来西亚,砂朥越也不会改的.
我们砂朥越人都不管,那那到你们多管闲事..
真是八卦 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 07:11 PM
|
显示全部楼层
nehpets 于 30-7-2004 05:19 PM 说 :
小生同意改成“砂拉越”。
无论是“砂[月劳]越”或是“砂朥越”或是“砂拉越”,都是译音。本来选用哪一个无伤大雅,最重要是可以得到大家的公认及接受。
若不要用“拉”,那该用“[月劳]”还是“朥”呢?现 ...
先生你哪来的,你是首相吗,你是元首吗,那到你说要换就换阿.......
一句话难找这个字就要换吗,那考试也是很难啊,那你为什么要去考试呢?? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 07:15 PM
|
显示全部楼层
nehpets 于 30-7-2004 05:19 PM 说 :
小生同意改成“砂拉越”。
无论是“砂[月劳]越”或是“砂朥越”或是“砂拉越”,都是译音。本来选用哪一个无伤大雅,最重要是可以得到大家的公认及接受。
若不要用“拉”,那该用“[月劳]”还是“朥”呢?现 ...
赞成!绝对赞成!其实早就应该改了,因为字典里根本没有这个字嘛。
还有,如果你们有小孩的话,请你不要把他们的名字改为那些在字典里没有的字。拜托,难为老师们。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 08:53 PM
|
显示全部楼层
兰陵嘉应子 于 1-8-2004 11:59 PM 说 :
我並不反對改地名,事實上很多地名也是一改再改的。如果說要尊重歷史,爲什麽今天
還有這麽多人捨“檳榔嶼”不用,而選擇“檳城”或者“檳島”呢?要尊重歷史的話,
那應該選用更早期的詞兒——檳榔嶼才對呀。
改地名不是壞事,關鍵在於:爲什麽要改?還有,怎麽改?這才比較重要。
小生觉得坛主说得非常对。
大家就来思考思考。。。
为什么要改(或为什么要规范〕。。。
1.因为要将名字简体化。
2.因为人们使用的Sarawak华文译名不一致,造成混乱,砂朥越、砂劳越、砂拉越。。。都时有所见。
怎么改。。。
见仁见智,怎么说她都是个译名,最重要是大家同意使用。
小生从贴子里看到多数人都赞同将“砂朥越”简体化,而且多数比较喜欢“砂劳越”。
相信大家都认同地名应该统一使用,也认同马来西亚华语规范理事会有必要作出一个决定,指定使用一个固定的地名,以达规范。
但要如何选定使用一个地名呢?通过公民投票?仰或来个民意调查?还是通过一个智囊团来作出决定?
如今扮演智囊团角色的马来西亚华语规范理事会已选用了“砂拉越”,是否该给她一个尊重呢?还是要要求她来个公民投票或民意调查,重新选过一次? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-8-2004 11:41 PM
|
显示全部楼层
不能同意....是因为难以接受新的规格和我觉得老一辈的会有点难以习惯这个字的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2004 12:50 AM
|
显示全部楼层
有点不同意。
本来好好的为什么要改?
“朥”很难写么?
字典里没有?
加上去啦!
文字都从繁体变成简体了!
难道现今的(xxx)只会拿以往的智慧来谈论今世?
如果字典里没有“朥”这个字,
哪为什么会有“砂朥越”这名字出现出现?
是不是因为什么典故曾经发生在“砂朥越”呢?
小弟的华文水平并不是很好,
只觉得要改就要改得有理。
而不是拿中国传统文化来压人,
至少要让人明白“朥”为什么会出现这个字吧? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2004 01:21 AM
|
显示全部楼层
乱七八糟 于 4-8-2004 12:50 AM 说 :
有点不同意。
本来好好的为什么要改?
“朥”很难写么?
字典里没有?
加上去啦!
文字都从繁体变成简体了!
难道现今的(xxx)只会拿以往的智慧来谈论今世?
如果字典里没有“朥”这个字,
哪为什么会有 ...
改譯名之前是應該好好兒討論,不過你的話有點兒讓人摸不著頭腦,
誰“拿中國傳統文化壓人”了?這跟改譯名到底有什麽關係啊?
另外還要請大家注意:網管一開始就說
昨日 29-07-2004 马來西亞华語规范理事会决定依循砂州华族文化协会的決定,将該州砂朥越译名统一為“砂拉越”,各位网友们您同意吗?请多多发表意见。
所以,這筆賬是不是不宜那麽快就算到理事會頭上呢?
大家更應該注意一點:馬來西亞華語規範理事會不是法定機構,
因此,嚴格地說,它的決定是沒有法律約束力的,這一點新聞部副部長林祥才自己也承認。
它能做的,頂多就是在某種範圍内推行它自己制定的“規範”,比如説:理事會裏有各華文報
代表,這些人都同意用“砂拉越”,那“砂拉越”就真的成了(某種範圍内的)“規範詞”了。
又比方説,理事會裏有課程發展中心、考試局和課本局的代表,那“砂拉越”可能在未來進入
中小學的華文課本。可是,如果這些單位堅持沿用舊名,那“砂拉越”就進不了課本。編纂課本
是教育部的事兒,附屬于新聞部的華語規範理事會根本管不著。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2004 12:19 PM
|
显示全部楼层
哦!原来是酱子,对不起我失言了
但我还是不同意 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-8-2004 01:16 PM
|
显示全部楼层
到底砂州华族文化协会的代表性有多大?她能否代表砂州的多数华族?
在拟定改名之前,是否有跟砂州各华团商量过? |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|