|
|
发表于 9-1-2008 01:06 PM
|
显示全部楼层
原帖由 mengbai 于 7-1-2008 08:51 PM 发表 
谢谢各位的解答
我想问一下, adverb 通常是在 adjective的前面还是后面的?还是不一定的?还是有规矩?
比如说: Children may be negatively influenced ......
or Childrem may be influenced neg ...
你连verb 和 adjective都搞不清楚。。。
influence/treat 这两个词 是verb还是adjective? 查一下词典。。
verbs 大略来讲是分 transitive 跟 intransitve verbs。 当中又有分很多情况。
transitive 顾名思义,是在transition当中。 就是这个verb不能完成一个有意思的句子,必须take on一个object.
例句:Children maybe influenced (verb) by the adults' bad habits (phrasal objects).
至于adverb 是不是应该在verb的前面或后面呢?答案是不一定。
例句1: Children maybe influenced (verb) by the adults' bad habits negatively (adverb).
例句2:Children maybe negatively (adverb) influenced (verb) by the adults' bad habits.
例句3:Children maybe influenced negatively by the adults' bad habits.
通常adverb是放在object的后面。 不过有时候,一个句子可能有几个objects,会造成人家不懂你的adverb是在讲那个object. 这就造成模菱两可的句子,英文叫dangling phrase. 所以adverb放在verb的前面/后面就直接可以modify到那个verb (就像例句2和3). 例句3会比较恰当,请教你老师她的看法。。
Intransitive verb
例句4:The baby sleeps. (sleep doesn't need object, it's understood).
例句5:The baby sleeps soundly(adverb). (not soundly sleeps)...
例句6:Some students are treated (by the teacher) differently. 有时报章会省略去object,假如是understood的,就还好。
例句7: Some students are differently treated by... 老实讲,有点怪。
例句8:Some students are treated differently by the teacher. 会比较通顺。
其实adverb是个很广义的用词。任何一个词能modify (或加强/加深)一个verb/adjective都是个adverb,所以可以是个字,几个字或phrase。
再来看adverb 和 adjective的关系。任何一个字,phrase来形容一个noun的都是considered adj.
例句9: John(noun) is smart(adj.).
例句10:John is extremely(adverb) smart.
[ 本帖最后由 rioj 于 9-1-2008 01:59 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-1-2008 01:09 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-1-2008 01:40 PM
|
显示全部楼层
原帖由 mengbai 于 7-1-2008 08:51 PM 发表 
谢谢各位的解答
我想问一下, adverb 通常是在 adjective的前面还是后面的?还是不一定的?还是有规矩?
比如说: Children may be negatively influenced ......
or Childrem may be influenced neg ...
Influenced is a past participle.
In some cases,past participle acts as a part of verb.
But in some other cases,they act as an adjective.
[ 本帖最后由 darksider 于 9-1-2008 01:47 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-1-2008 02:38 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 11-1-2008 11:30 AM
|
显示全部楼层
請問一下,
Dr Ismail said infections caught in hospitals tended to be more difficult to treat as bacteria become resistant to antibioutics.
Dr Ismail 說在医院傳染到的細菌將会更難治療因細菌已能抵抗抗生素.
問題 :
1) 一个sentence 只有一个 verb 是吧, 那verb 是caught 嗎?? (past tense)
2) tended = 是 gerund 嗎?? = tend = ed
3) to be more difficult = 还是不太明白為何放 be more, 是不是 more 是
adjective = 所以加 be (be verb) .
謝謝 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2008 01:44 PM
|
显示全部楼层
1) 一个句子可以有很多 verbs 的。比如说:
- I eat, and drink, and play, and sleep the whole day. (Verbs = eat, sleep, drink, play)
在你的句子里,已经有四个 verbs 了 - "said", "caught", "tended", "treat"。
而你那个 "caught" 不是 past tense,而是 past participle 了,意思是 "被捉到", "ditangkap (oleh)"
2) 'tended' 不是 gerund 来的。Gerund 是有 -ing 的。比如说,I likeswimming。"Swimming" 就是一个 gerund。至于 'tended',我看应该也是 pastparticiple,意思是,"被当作"。
3) The company is trying to be more productive.
The company is trying to increase its production to more than 1 million units of goods.
从以上两个例子,应该看得出有什么分别吧。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 11-1-2008 03:19 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2008 03:46 PM
|
显示全部楼层
请问 to keep crime at bay 是什么意思呢?
at bay是什么?
crime-prone又是什么意思? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 14-1-2008 03:30 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-1-2008 07:32 PM
|
显示全部楼层
原帖由 mengbai 于 13-1-2008 03:46 PM 发表 
请问 to keep crime at bay 是什么意思呢?
at bay是什么?
crime-prone又是什么意思?
at bay- 有抑制,牵制的意思。
crime-prone- prone倾向,可能性高的意思。通常指一个地方是罪犯的温床, e.g. That area is crime-prone. 没用来形容人物。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-1-2008 09:35 PM
|
显示全部楼层
请问下
As it open to abuse, safeguards need to be treaded into its fabric.
need to be treaded into its fabric是什么意思呢?
好像是谚语来的。可是是什么意思? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-1-2008 02:57 PM
|
显示全部楼层
原帖由 mengbai 于 21-1-2008 09:35 PM 发表 
请问下
As it open to abuse, safeguards need to be treaded into its fabric.
need to be treaded into its fabric是什么意思呢?
好像是谚语来的。可是是什么意思?
觉得你这句有问题,应该是“As it's open to abuse, safeguards need to be threaded into its fabric" ,你是从哪个博客抄的,还是什么IT 杂志的?
首先,“threaded into its fabric" 是个metaphor,一个比喻,不是谚语。 比喻这个system成一块布料,"针织"(threaded)进一些防范措施。 而Fabric又有结构/构造的意思, 所以用threaded来形容还蛮有意思的。 e.g. Social fabric-社会架构。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-1-2008 06:46 PM
|
显示全部楼层
原帖由 rioj 于 22-1-2008 02:57 PM 发表 
觉得你这句有问题,应该是“As it's open to abuse, safeguards need to be threaded into its fabric" ,你是从哪个博客抄的,还是什么IT 杂志的?
首先,“threaded into its fabric" 是个metaphor,一个比喻 ...
谢谢回复
是星期日20日的NST的editorial来的
http://www.nst.com.my/Current_News/NST/Sunday/Columns/2136912/Article
不好意思,我少打 is
你的英文真的很厉害
是threaded,不好意思
你的英文。。。。。。怎么那么强
所以意思是增加防范措施? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-1-2008 12:15 AM
|
显示全部楼层
回复 73# mengbai 的帖子
是这个意思。
要英文底子厚,要多讲,多读,多写,有空涉猎一些外国文章,单独文法读不出什么来的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-1-2008 09:13 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2008 08:41 PM
|
显示全部楼层
proud and pride
poor and poverty
都是不同的东西
因为它们不是出自同一个root word
calculate是root word
可以延伸成calculation
calculative
所以和proud
pride是不同的
另外
要形容一个人自大/骄傲
可以用arrogant
noun - arrogance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 27-1-2008 09:33 PM
|
显示全部楼层
原来是不一样的啊?
可是我查词典意思是一样的喔
我还以为一样的
因为poor he poverty都有po
那么poor没有noun的吗?有的话是什么呢?
我想问一下这篇新闻:http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2008/1/26/nation/20137942&sec=nation
其中一段:
He said the issue was important to help promote greater understanding among people from multi-ethnic faiths.
请问highlight的字有没有问题?是不是 to help promoting?还是我错了?
令外,say/said的后面几时要放that的?
例如这里的 He said that the......对不对?
[ 本帖最后由 mengbai 于 27-1-2008 10:19 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-1-2008 09:04 AM
|
显示全部楼层
He saw me helping the poor.(He saw me.I was helping the poor.)
He saw me help the poor.(He saw me.I did help the poor.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|