佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: SleepingGod

身为马来西亚华人...

  [复制链接]
发表于 11-8-2011 03:05 PM | 显示全部楼层
在印尼话 orang tionghua, 越南语 hua 都是指华夏族人,但不是指国籍上的中国人



那只是人家含糊话, ...
清池 发表于 11-8-2011 02:57 PM

这些字我不懂是不是不可以用来称呼中国国民有什么证明吗?
不然还是说回中文吧
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-8-2011 03:06 PM | 显示全部楼层
回复 659# herrhughie


   
对的,就算法定国语的马来话也是这样的
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:09 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 11-8-2011 03:11 PM 编辑

回复 661# 残兵之上將潘凤


    这些字我不懂是不是不可以用来称呼中国国民有什么证明吗?
不然还是说回中文吧


不可以,因为华族(hua)是越南的四大种族之一
是指他们自身的民族,不是指外国人或外国民族
印尼也是这样华族(orang tionghua)是印尼的种族之一
不是指外国人或外国民族
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:10 PM | 显示全部楼层
那只是人家含糊话,因该是印度族人。印族人。印度裔
清池 发表于 11-8-2011 02:57 PM

反对自己和中国人扯上关系的也不会说自己是中国族人,中国裔

不过他们都比较喜欢用简称来称呼自己华族人,华裔来玩文字游戏,殊不知那是简称
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:10 PM | 显示全部楼层
回复  残兵之上將潘凤


  
我是指你用华字在国际上没有专利, 不能一有华就是中国,那是霸道了
清池 发表于 11-8-2011 03:03 PM


回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:14 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 11-8-2011 03:17 PM 编辑

回复 664# 残兵之上將潘凤

    反对自己和中国人扯上关系的也不会说自己是中国族人,中国裔

不过他们都比较喜欢用简称来称呼自己华族人,华裔来玩文字游戏,殊不知那是简称


法律上根本没有中国族这个字,只有华族这个字
他们是以越南语,印尼语,马来语为法定的标准来解释的
汉语只是翻译,所以指能说翻译不对而已
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 11-8-2011 03:15 PM | 显示全部楼层
回复  残兵之上將潘凤




不可以,因为华族(hua)是越南的四大种族之一
是指他们自身的民族,不是指 ...
清池 发表于 11-8-2011 03:09 PM

华人也是马来西亚三大种族之一,但华人并非不能包括大陆人,相信越南也一样,tionghua就更好解释了,中国的全称是什么,自己想想吧
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:16 PM | 显示全部楼层
回复  残兵之上將潘凤
  字典的正确解法是:
   ethnic Chinese. - non-Chinese citizen of Chinese ancestry ( 华裔 )
  这就能很很清楚的表达了你的处境,马来西亚华裔  Malaysia ethnic chinese,
  马来西亚印度裔  Malaysia ethnic indian
   学好英文和华文。。
清池 发表于 11-8-2011 01:07 PM

抱歉,看到這位網友一直批評別人的英語程度,還有人在旁打氣,忍不住冒出水面說句公道話。

ethnic Chinese 指的是民族,和國籍無關,定義也比較廣,可包括中國境內的漢族和海外中華民族。


Malaysia ethnic chinese,Malaysia ethnic indian 還有你另外一個貼所說的“nationality chinese” 根本不符合語法。

  不像西语,印度语都比较有严肃的规范文法,能把时间,性别,数量,等在一语种表达清楚,比较难多义
  所以汉语在诗词上比较好用,但在法律,合约,学术上就要加力了

“性別,數量”是西方語言的累贅,和嚴肅的規範無關。英語無法真正成為世界共同語言,這些絆腳石難逃其咎。

看本國把英語搞成什麽模樣就無需多言了。

西方語言詞彙“比較難多定義”?You've got to be kidding!

請先做好心理準備,以防嚇得屁滾尿流,請看:
RUN - 396 個定義
GO - 368 個定義
TAKE - 343 個定義
STAND - 334 個定義
GET - 289 個定義
TURN - 288 個定義
PUT - 268 個定義
FALL - 264 個定義
STRIKE - 250 個定義
還要繼續嗎?

想說“馬來西亞華人”,很簡單:
She is a Chinese Malaysian.
He is a Malaysian of Chinese descent.

無須說到太複雜,又不符合語法,比如:
I'm a non-Chinese citizen Malaysian ethnic Chinese of Chinese ancestry.... blah blah blah.....

沒有誰英語比誰強,大家互相學習,互相批評則免了。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-8-2011 03:17 PM | 显示全部楼层
回复  残兵之上將潘凤


  
我是指你用华字在国际上没有专利, 不能一有华就是中国,那是霸道了
清池 发表于 11-8-2011 03:03 PM


可惜你被辞海赏了几巴掌,华人偏偏是中国人的简称
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:19 PM | 显示全部楼层
国籍的中国人=国籍上的中国国民
血缘上的华族人=血缘上的中国人

英语肯定没有什么把chinese分成“chi ...
残兵之上將潘凤 发表于 11-8-2011 02:35 PM



    現在許多留美原籍中國的漢人都自稱美國人了。 。 。
藏族,俄族拿中國護照也是中國人。 。 。 。 。 。 。
只有你這種人還認為中國人的屁股是香的。 。 。 。 。
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:20 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 清池 于 11-8-2011 03:22 PM 编辑

回复 667# 残兵之上將潘凤


   
中国的全称是什么,自己想想吧


  在南洋,中国的翻译还是cina (china), 就是支那,支那人, 你不想知道吧 - 敏感
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:21 PM | 显示全部楼层
回复  残兵之上將潘凤



法律上根本没有中国族这个字,只有华族这个字
他们是以越南语,印尼语,马来 ...
清池 发表于 11-8-2011 03:14 PM

中国族听起来多拗口,用他的简称华族就好
就好像马来族简称巫族,印度族简称印族一样
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:24 PM | 显示全部楼层
回复 672# 残兵之上將潘凤


   中国族听起来多拗口,

但世界也不是你说了算的,连中国自己都不能自己认同
人家就是要和你切割了
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:25 PM | 显示全部楼层
現在許多留美原籍中國的漢人都自稱美國人了。 。 。   
藏族,俄族拿中國護照也 ...
我爸是李刚 发表于 11-8-2011 03:19 PM

我也称自己为马来西亚人,但不会否认自己是中国人,我也为自己的族群身份感到骄傲
只是你们不肯接受华人=中国人简称的事实,可怜的是你们
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:25 PM | 显示全部楼层
現在許多留美原籍中國的漢人都自稱美國人了。 。 。   
藏族,俄族拿中國護照也 ...
我爸是李刚 发表于 11-8-2011 03:19 PM



   随便拿邻国的华人为例子,他们自称为新加破中国人吗?

--他草率带过了。。
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:27 PM | 显示全部楼层
他和我谈论英文,我就和他谈英文,就酱简单关于中文的,我也说了很多遍,辞海也已经清楚解释了
残兵之上將潘凤 发表于 11-8-2011 02:57 PM



    英漢字眼不是完全可直接翻譯的。
誰可以翻譯uncle漢字的關係?
只有腦袋有問題的才會拿chinese這字眼說事。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 11-8-2011 03:27 PM | 显示全部楼层
我也称自己为马来西亚人,但不会否认自己是中国人,我也为自己的族群身份感到骄傲
只是你们不肯接受 ...
残兵之上將潘凤 发表于 11-8-2011 03:25 PM


请问多少马来西亚华人认同"中国人"这个称号?
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:28 PM | 显示全部楼层
回复  残兵之上將潘凤



但世界也不是你说了算的,连中国自己都不能自己认同
人家就是要和你切割了
清池 发表于 11-8-2011 03:24 PM

不清除你说什么?
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:30 PM | 显示全部楼层
英漢字眼不是完全可直接翻譯的。
誰可以翻譯uncle漢字的關係?
只有腦袋有問題的才會拿chinese ...
我爸是李刚 发表于 11-8-2011 03:27 PM



   这就是为何我问他干嘛总是要撤上英文;一个与华人无文化相关的字眼来解释.....
回复

使用道具 举报

发表于 11-8-2011 03:30 PM | 显示全部楼层
回复 668# FlyingPip


    She is a Chinese Malaysian.
He is a Malaysian of Chinese descent.

Chinese Malaysian是简化,全文因该是ethnic Chinese Malaysian
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 15-11-2024 02:35 PM , Processed in 0.104651 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表