|
发表于 29-9-2019 08:45 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 30-9-2019 05:57 AM 编辑
在約伯傳1:6; 38:7
聖詠 82:1
的經文, 都透露了天庭上有個『眾神議會』
能稱得眾神, 都是神祗罷
『其它的神祇都是假神』, 你是嘲笑上主在天庭放些假神充場面?
(或是好像有些變態的, 在家中放些真人一樣的矽硅女娃娃??)
這位兄弟應在向人宣教前, 多為自己增值, 不要把牧師的話背口璜, 不加思考的便說給人聽 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 09:15 PM
|
显示全部楼层
那称为基督的耶稣是从马利亚生的(太1:16)。
两千年前,神的独生子降生为人,取名叫耶稣。耶稣基督是耶和华的第二位格,又称为圣子,圣父是耶和华的第一位格,圣灵是耶和华的第三位格。虽然是三个位格,却是独一的真神。
当全世界的人听见基督教说耶和华是独一的真神,其它的神祇都是假神,就都发飙,纷纷起来敌挡耶和华。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 09:22 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 haleruya565 于 29-9-2019 09:23 PM 编辑
惟有我是神,在我以外并无别神(申32:39)。
基督教相信只有耶和华是独一的真神,其它的神祇,都是假神。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 09:49 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 30-9-2019 09:29 AM 编辑
經上也有認定有其他神的章節囉
出埃及 12:12
因為那夜我要巡行埃及地、把埃及地一切頭生的、無論是人是牲畜、都擊殺了.又要敗壞埃及一切的神、我是耶和華
For on this same night I will go through Egypt, striking down every firstborn in the land, human being and beast alike, and executing judgment on all the gods of Egypt—I, the LORD!
民數記 33:4
那時、埃及人正葬埋他們的長子、就是耶和華在他們中間所擊殺的.耶和華也敗壞他們的神。
while the Egyptians buried those whom the LORD had struck down, every firstborn; on their gods, too, the LORD executed judgments.
文意就肯定有這些神祇
如果根本没有這些神, 耶和華在敗壞空氣?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 09:57 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 29-9-2019 10:02 PM 编辑
這句又可以睇睇新教和合本聖經的翻譯功夫囉:
天主教聖經
See now that I, I alone, am he,and there is no god besides me.
現在你們應認清,只有我是「那一位」,除我以外沒有別神;我使人死,也使人活;我擊傷人,也加以治療;誰也不能由我手中救出。
和合本
See now that I, even I, am he, and there is no god with me:
你們如今要知道、我、惟有我是 神、在我以外並無別神.我使人死、我使人活、我損傷、我也醫治、並無人能從我手中救出來。
思高聖經把 AM HE 只譯作「那一位」,
有眾神中, 只拜的那一位, 「那一位」是最大, 最勁, ....無否定無其它.
和合本就急急譯了AM HE 為『神』,
於是, 就如電影「青春珊瑚礁」, 一男一女流落荒島, 男的不愛這女也不成
對於那些「一本和合」走天涯的基督徒,
有時會錯意也不自知,
還是多讀幾本譯本, 才找出原作者實在想甚麼 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:09 PM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 29-9-2019 09:49 PM
經上也有認定有甚他神的章節囉
出埃及 12:12
因為那夜我要巡行埃及地、把埃及地一切頭生的、無論是人是牲畜、都擊殺了.又要敗壞埃及一切的神、我是耶和華
For on this same night I will go through Egypt ...
埃及的神祇都是假神,惟有耶和华是独一的真神。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:16 PM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 29-9-2019 09:57 PM
這句又可以睇睇新教和合本聖經的翻譯功夫囉:
天主教聖經
See now that I, I alone, am he,and there is no god besides me.
現在你們應認清,只有我是「那一位」,除我以外沒有別神;我使人死,也使人活 ...
我是耶和华,在我以外并没有别神,除了我以外再没有神。(赛45:5)。
基督教相信耶和华是独一的真神,其它的神祇都是假神。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:28 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 29-9-2019 10:34 PM 编辑
從來都是勸你多看其它譯本:
(赛45:5)。
天主教的英文版
I am the LORD, there is no other,there is no God besides me.
It is I who arm you, though you do not know me,
新教英文版KJV :
I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
各英文版上的神, 都是寫God
作為多年基督徒的你, 總會知道 God 和 god 的分別罷。
no other God 與
no other god 是有不同意思囉
只會讀『中文和合』的「神」, God 是神, god 也是神, 是讀不出這意思來的。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:34 PM
|
显示全部楼层
beechan 发表于 29-9-2019 10:28 PM
從來都是勸你多看其它譯本:
天主教的英文版
I am the LORD, there is no other,there is no God besides me.
It is I who arm you, though you do not know me,
新教英文版KJV :
I am the Lord, a ...
意思就是说,惟有耶和华是独一的真神啊!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:36 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 29-9-2019 10:42 PM 编辑
你要你的解作, 為唯一解作,
不理其他見解, 我也没法。
古時就有人指鹿為馬哩,
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:40 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 29-9-2019 10:49 PM 编辑
這話, 對回教徒, 印度教徒, 佛徒, 道教徒。。。是没有甚麼意義的
在經上, 每次出現這話時, 說話對象都是以色列人。。。不是外邦人。
以色列人是有義務獨拜耶和華囉 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:45 PM
|
显示全部楼层
如你要執著這個解法,
你也是在挑戰新教『聖經無誤』的大教條囉。。。
因為, 依你這樣說時,
在約伯傳1:6; 38:7
聖詠 82:1便是寫錯了囉!
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:48 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 haleruya565 于 29-9-2019 10:51 PM 编辑
我还没有请教beechan的意见,你认为其它宗教的神祇是真神吗?
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:50 PM
|
显示全部楼层
我都说过无数次了,惟有耶和华是独一的真神,其它的神祇都是假神。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:50 PM
|
显示全部楼层
他們是神, 但不是我的真神
猶如一街都是美女, 但我的『女神』只有一個。
當然, 坊間亦是會有由人自創的神祗。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:52 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 29-9-2019 10:55 PM 编辑
你說過無數次, 不等如就是對囉
是不對的, 說多八萬四千次都是不對
只會用「我都说过无数次了」來証明一個論點, 是頗幼稚的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:54 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 10:56 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 11:02 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-9-2019 11:04 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 beechan 于 29-9-2019 11:07 PM 编辑
這位基督朋友看來不知『耶和華』不是神的名,
神的真名叫 I AM
以為 IAM 便是另一個神? |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|