|
发表于 21-3-2012 03:17 AM
|
显示全部楼层
我想请问
solve a problem
resolve a problem
有什么分别? |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 21-3-2012 09:31 PM
|
显示全部楼层
我想请问
solve a problem
resolve a problem
有什么分别?
stan24ley 发表于 21-3-2012 03:17 AM  大致相同吧,但这不表示 solve 和 resolve 是可以互相代替的同义词。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-3-2012 07:09 PM
|
显示全部楼层
想问, should 是怎么用? 有时我看到 "should u have any problem, please call ......" 我查字典说是"if" 的意思。是用于在 formal吗? |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 22-3-2012 08:17 PM
|
显示全部楼层
should
[possibility]
used to talk about something that may possibly happen or be true:
* Naturally, he was nervous in case anything should go wrong.
* What if I should fall sick and not be able to work?
should somebody/something do something
* Should you need any help (=if you need any help), you can always phone me at the office. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-4-2012 01:16 PM
|
显示全部楼层
这个应该如何?
Your kindness and generosity (is/are/was/were) appreciated.
谢谢 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2012 09:45 PM
|
显示全部楼层
我想请问
solve a problem
resolve a problem
有什么分别?
stan24ley 发表于 21-3-2012 03:17 AM 
個人看法: resolve 比較正式,工作常用到resolve和resolution
resolve
- to find an acceptable solution to a problem or difficulty
(E.g: resolve an issue/ a dispute / a conflict / a crisis)
solve
i) to find a way of dealing with a problem or difficult situation
ii) to find the correct answer or explanation for sth
(E.g: solve an equation/ a puzzle / a riddle / a crime / a mystery)
resolution
- the act of solving or settling a problem,disagreement etc
solution
i) a way of solving a problem or dealing with a difficult situation
ii) an answer to a puzzle or to a problem in mathematics
(意思取自牛津詞典) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-4-2012 10:23 PM
|
显示全部楼层
这个应该如何?
Your kindness and generosity (is/are/was/were) appreciated.
谢谢
头 发表于 4-4-2012 01:16 PM 
個人意見 是出自同一個人的 XX , 所以是 is
Your kindness and generosity is appreciated.
Your help and support is appreciated.
上google結果shi
Your kindness and generosity is appreciated - 3,080 results
Your kindness and generosity are appreciated - 638 results
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 12-4-2012 08:00 AM
|
显示全部楼层
有一个这样的语法:
The verb is singular if the two subjects separated by and refer to the same person or thing.
例句:Red beans and rice is my mom's favorite dish. (红豆饭)
如果 xx and yy 表达的是一个意念,一个东西或一个人,那就需要用单数名词。
如:
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. (早睡早起:一个概念)
All work and no play makes Jack a dull boy.
Patience and perseverance is necessary for success.
如果 kindness and generosity 表达的是一个意念,则该用单数动词为是......
问题是:判断类似的 xx and yy 是否“一个意念”不那么容易,肯定会有很多不同的意见......
Google Search:
"kindness and generosity are" :About 141,000 results
"kindness and generosity is" :About 140,000 results
看来双方实力旗鼓相当...... 语言免不了这种“灰色地带”,留给语法家去头痛吧...... |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 12-4-2012 08:20 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2012 01:49 PM
|
显示全部楼层
不像是正式与否的问题;例如 solve 的定义(ii)是resolve所没有的,所以不能说 resolve an equation
只 ...
风满楼 发表于 12-4-2012 08:20 AM 
你說的也有道理,先生。。
雖然字典是這麼寫 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-4-2012 01:51 PM
|
显示全部楼层
你說的也有道理,先生。。
雖然字典是這麼寫
batman69 发表于 13-4-2012 01:49 PM  then?下文呢?
......其实正式的词儿,一般词典都会盖上“FORMAL”的印章...... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2012 02:02 PM
|
显示全部楼层
then?下文呢?
......其实正式的词儿,一般词典都会盖上“FORMAL”的印章......
风满楼 发表于 13-4-2012 01:51 PM 
沈媽刺耳??
你說字典上面??? 不思議。。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-4-2012 02:07 PM
|
显示全部楼层
沈媽刺耳??
你說字典上面??? 不思議。。
batman69 发表于 13-4-2012 02:02 PM  ape ni? saye hambalang gong gong |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2012 04:25 PM
|
显示全部楼层
北京語+日本語。。 .gif) |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 13-4-2012 04:46 PM
|
显示全部楼层
回复 654# batman69
原来是日语,那我懂了......
比如:
re‧it‧e‧rate [transitive]
formal to repeat a statement or opinion in order to make your meaning as clear as possible
有说明这是一个正式的词儿。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-4-2012 11:01 AM
|
显示全部楼层
回复 647# batman69
我也是上网找到‘is',可是有为朋友说虽然kindness and generosity是uncountable,可是1+1=2,所以那里是plural,应该是are.
我半信半疑所以来这里问. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 12:03 AM
|
显示全部楼层
回复 batman69
原来是日语,那我懂了......
比如:
re‧it‧e‧rate [transitive] ...
风满楼 发表于 13-4-2012 04:46 PM 
俺方實乃此意也  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 12:04 AM
|
显示全部楼层
回复 batman69
我也是上网找到‘is',可是有为朋友说虽然kindness and generosity是uncountable,可是1 ...
头 发表于 14-4-2012 11:01 AM 
關於這個也不太清楚,有勞樓上的先生。。。  |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-4-2012 08:50 PM
|
显示全部楼层
上网浏览时发现这个句子
There will be special appearances by your favourite social agitators-slash-Internet-sensation-hosts of the online current affairs talk show, That Effing Show.
(原文在http://stagekl.com/shows/pj-laugh-fest-2012/ )
对当中的agitators-slash-Internet-sensation-hosts 有一些疑问。
我知道英语里有时候会用hyphen连接几个字,我想问这类的用法有没有什么限制?
agitators-slash-Internet-sensation-hosts 在这里到底什么意思? |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 16-4-2012 11:28 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|