|
|
发表于 18-8-2005 03:23 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2005 11:19 AM
|
显示全部楼层
原帖由 tayo 于 10-6-2005 08:16 PM 发表
笑死我啦~。。。
改名就如改电话号码一样,改了会令很多人都不知道,反而会把一个国家名气弄垮。
如:大家都习惯“汉城”这名称。改了反而让我不想去。
如:英国United Kingdom 该叫“有奶的坑洞” ...
你举的例子真的有够暴笑的
真的太够力了
幸亏不是在吃饭,不然我会五孔喷饭
我当然不能接受“马来夏”啦!
国家自从与东马两州合并以来就一直以马来西亚为名
都整42年了,还改什么名啊!
况且马来西亚也真的很好听啊。不支持改名,坚决反对改名! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2005 12:12 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2005 12:17 PM
|
显示全部楼层
原帖由 多事 于 22-7-2005 06:37 AM 发表
不同意!不同意! 那么难听。。。
登嘉楼也难听到半死,
国内好像有很多人吃饱没事干,正事不做, 专们找一大堆有的没有的,
什么正名活动,好好的名字改来改去,
无聊!!!!
我刚从海外回来,我还以为我国起了一座高楼叫"登嘉楼". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 29-8-2005 08:33 PM
|
显示全部楼层
反对!
马来西亚多好听,为什要叫马来夏???
不如叫“马来瞎”更好!
至於“登嘉楼”更是没事找事做,都用了四十七年,还要改?又不见丁州人都变成了奴隶??
[ 本帖最后由 方外客 于 29-8-2005 08:42 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-8-2005 01:36 AM
|
显示全部楼层
原帖由 giant 于 7-7-2005 03:01 PM 发表
拜托,如果要顾及全意,马来西亚也不对啦。明明就在东南亚,却叫西亚。很怪鸡叻
这个有道理!“马来东南亚” 很有创意呀!哈哈。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-9-2005 06:43 PM
|
显示全部楼层
|
以前讀明史 "三寶太監下西洋" 中有提及的地名: 忌蘭丹,血蘭俄......如果Malaysia要改名的話, 那麼那些州就要改會那些恐怖的地名哦. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2005 12:36 PM
|
显示全部楼层
什么马来夏嘛。。。。 很难听。。。。
还是马来西亚比较好听吧。。
已经很多东西都比不上其他国家了,酱至少名比别人长。。哈哈 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-9-2005 08:05 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-9-2005 02:01 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-9-2005 02:57 AM
|
显示全部楼层
好好的为什么要改? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-9-2005 03:32 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Ellice 于 28-4-2005 02:23 PM 发表
“马来夏“虽然音译上和”马来西亚“差不多,并能让人联想到马来西亚气候,但不论口语或书面语,还是”马来西亚“这个词较具南洋风味。
要更吹毛求疵一些的话:
”马来夏“一词中,”马来“的”马“和”来“ ...
本人赞成您的剖析方法!!而马来西亚这名字应该不是像楼上一些朋友所说的没有顾及三大民族啦!!马来西亚,Malaysia这个字眼不是象征着这是马来人的国家,而是演变自1963年之前的Tanah Melayu,也就是马来土地,或Persekutuan Tanah Melayu,马来联合邦。
没有任何国家会因为自己的人民的种族去特地取名的,而中国也不是中国人的国家,是各种各样的民族,包括少数民族等五十多个民族一起组成的中华人民的国家,全名为中华人民共和国!!如果要把所有民族都列下去,那中国的国名不是很长,“中汉回藏壮瑶彝阿白布傣。。。。。。。国”??
马来西亚本来就已经很好了,就算是不懂的人也会翻译为马来西亚,不会出错!!因为Malay的确为“马来”,而sia就如Indonesia印度尼西亚,Turnisia突尼西亚,Brescia布雷西亚 等国家,一向来都被译为“西亚”。所以本人认为不必改变!!  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-11-2005 12:32 AM
|
显示全部楼层
[ 本帖最后由 sy2003 于 11-11-2005 12:33 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-11-2005 09:44 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-11-2005 06:53 PM
|
显示全部楼层
如果拆字翻译
Malay=马来
sia=西亚
马来夏我觉得没有错
不过在其他地方使用就比较不适合 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-12-2005 12:43 AM
|
显示全部楼层
|
赞成与否都有不得我们决定,像零吉和砂唠越都改名了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-12-2005 01:02 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-12-2005 09:39 PM
|
显示全部楼层
如果马来西亚变成马来夏
那么
陈建彬真的要变成神精病了
霹雳~~~~屁粒
吉隆坡~~~鸡笼破 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-12-2005 02:49 AM
|
显示全部楼层
馬來西亞看起來順眼....
登加樓﹖﹖還是丁加奴順眼 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 01:21 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|