|
|
【投票】你手否同意把 【马哈迪】改成【玛哈蒂尔】?
[复制链接]
|
|
|
发表于 13-7-2005 08:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-7-2005 11:51 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-7-2005 06:42 AM
|
显示全部楼层
我同意翻译这回事,应该有规有矩,
但规矩也要包括约定俗成,
现有的翻译名字本来就有俗成了,而且又不是很粗俗难听
何必多此一举? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-12-2005 10:44 AM
|
显示全部楼层
|
习惯了三个字的,如果一天读报章时看到 “玛哈蒂尔” 我会猜那时么东东 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 01:04 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-12-2005 05:48 PM
|
显示全部楼层
|
通常我们习惯的东西,是不容易改的。如果刚开始"马哈迪"写成“马哈迪尔”,突然要改成"马哈迪",你会不习惯吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-9-2006 12:47 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-9-2006 10:05 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-10-2006 03:39 AM
|
显示全部楼层
原帖由 LANTIAN 于 1-9-2004 10:13 PM 发表
我赞成使用“马哈迪”,因为:
1、简短利落
2、用之有年
3、通俗好用
4、上面的人的理由都言之有理
赞同
再说一旦改名也会造成许多不便 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-11-2006 09:11 AM
|
显示全部楼层
我也是比较喜欢马哈迪哦!
不过我觉得这里的人名翻译不够统一,单是一个马哈迪,不同的媒体就有不同的译名,还有马哈爹、马哈帝……
“帝尔”是比较接近原音(因为后面有个“r”),可是不顺口嘛…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-11-2006 08:22 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-1-2007 03:41 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2007 06:51 AM
|
显示全部楼层
马哈蒂不是马来人吗,所以姓就不用改了  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-2-2007 10:56 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-2-2007 12:58 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-2-2007 08:10 AM
|
显示全部楼层
三個字比較好,太長麻煩... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-2-2007 12:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-2-2007 01:54 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-2-2007 08:50 PM
|
显示全部楼层
|
当然用回 马哈迪 。外国传媒不懂马来文 ,就自然用自己的语言来作翻译。很好奇,既然我们的翻译没有问题,为何要让别人牵着我们的鼻子走 ?难道我们天生奴才命 ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-3-2007 02:10 PM
|
显示全部楼层
觉得"马哈迪"比较顺口~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|