|
发表于 21-4-2009 08:37 PM
|
显示全部楼层
我们这里都说 jie3 mei4 现在,刚才是 za zung 或 tao za
'紫船'是刚才的意思
我是威南高渊港口人 这里的人 95%都是说潮州话的
这里的潮州话的乡音很重 比外面的很重 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-4-2009 08:37 PM
|
显示全部楼层
我们这里都说 jie3 mei4 现在,刚才是 za zung 或 tao za
'紫船'是刚才的意思
我是威南高渊港口人 这里的人 95%都是说潮州话的
这里的潮州话的乡音很重 比外面的很重 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-8-2009 02:22 AM
|
显示全部楼层
原帖由 Gomenasai88 于 27-9-2008 12:22 AM 发表
各位大大~再有问题,"刚才"怎么说呢?
现在=baru
刚才=ta ma.. 我的潮州话mix得很厉害 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-8-2009 11:34 PM
|
显示全部楼层
刚才是====》cha chung~
我是汕头。。惠来的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 4-9-2009 03:42 PM
|
显示全部楼层
原帖由 misia 于 8-6-2008 09:48 PM 发表
紫船(用潮州话读)
你的就是正宗的,我听过我爸朋友常说的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-9-2009 11:27 AM
|
显示全部楼层
回复 45# 我不英俊 的帖子
rojak的国家,多多少少都会受到影响的!
但是紫船是对的! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2009 10:12 AM
|
显示全部楼层
原帖由 chung5576 于 19-8-2009 02:22 AM 发表 现在=baru 刚才=ta ma.. 我的潮州话mix得很厉害 ta ma 是泉州闽南话 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2009 10:53 AM
|
显示全部楼层
刚才 chiann3 是不少书都说过的。发现大陆的书的确说明只阵是现在也是刚刚的意思,不太好吧
[ 本帖最后由 ongtk 于 12-11-2009 11:02 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-11-2009 11:05 AM
|
显示全部楼层
原帖由 嬷嬷喳喳 于 27-9-2008 07:27 PM 发表
Tao3 suai1
汉字这是头先,闽粤客语用的,潮语没见过。先应该是念 soinn
许阵先 her tsung soinn=以前 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2009 05:39 AM
|
显示全部楼层
现在=baru
刚才=ta ma.. 我的潮州话mix得很厉害
chung5576 发表于 19/8/2009 02:22 AM
我们这边的年轻人都说 ta ma(刚才)
老年人才说za zung,tao za |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-1-2010 02:13 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2010 12:03 AM
|
显示全部楼层
hiangzai =现在 (照词语的读法)
zijung =现在 (平时在家里的读法) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-6-2010 03:23 PM
|
显示全部楼层
我通常跟同龄用的是tong2 kim2,
老一辈讲的是 ji2 zung1, jiang1 si1...
可我从歌里面学的确是hiang1 zai ...
daphnelim86 发表于 13-9-2008 03:49 PM
同意以上所说... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-6-2010 07:40 AM
|
显示全部楼层
大家请看潮州人李新魁的《广东的方言》
ts'er2 tsai6 =现在社会安定。。。,这时不能用这阵 tsi2 tsung5· |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2010 03:08 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2010 04:54 PM
|
显示全部楼层
我的老师也是用 ta na .古潮语词典和闽南话词典有 tann 1=now.
kau tann =到现在。
我看应该大马人是从 tann 变来的 。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 17-12-2010 03:55 PM
|
显示全部楼层
现在 tong kim
刚才tha ma
我祖籍广东普宁 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-12-2010 11:34 PM
|
显示全部楼层
现在 tong kim
刚才tha ma
我也是普宁 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-12-2010 11:18 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-1-2011 12:54 AM
|
显示全部楼层
我听过很多说法?你们是怎样说的
Gomenasai88 发表于 8-6-2008 09:11 PM
如果是根据 “现在” 的中文字的发音确实是hiang1 zai2。 其他人说的Tongkim不是“现在”而是“当今” ,但是意思一样。只是看您什么时候用而已。
请别忘了难道标准普通话只限定一个词吗?如现代汉语比较惯用“走” 同时也有用“行”,行 比较多出现在古汉语里,而潮州话就保留了很多古汉语。再来一个例子,现在中文叫炒菜锅“锅”,粤语也用“锅”发音,闽南语就用“鼎”,两个都是煮食用据,鼎是几千年前用的,铁锅是唐代才发明的,闽南人延续叫鼎比较广泛, 锅也有比较少。想想看,英语TAXI和CAB还不是同一物吗?还有很多如潮州用的古汉语食水,食茶,比较少说喝茶。。。。。。。。。。。。。必须了解历史原因。
潮州话来自不同县的发音本来就有分别,而其在汉字里,或古汉语本来就有一子多音的存在,如“上”有两个发音,还分白读和官读什么的,其他方言乃至日本语也不列外。还有,潮州话和福建话本来就属一家,同是闽南话。潮州人的祖先多数来自中原河南,因为战乱大举南迁,很多有在好福建莆田定居,后来的大量的后裔又经莆田入才潮,因此有说潮州话就是古兴化语而现今的莆田话反而受到福州话的影响而偏向福州发音。因为迁移的年代和来源的地区不一样而带来不同的家乡口音,形成了口音的差异。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|