|
|
发表于 23-5-2006 10:15 AM
|
显示全部楼层
原帖由 koren 于 20-5-2006 01:19 AM 发表
你好噢! 木头さん!みんな! I need Help!
今天我收到一封内容如下面日文的信件。看到我吓一跳!-_-||
基本上我只知道寄信人要推荐我某些东西。。。就是不知道是在我身上要些什么来的。。。-_- ...
对不起喔,木头来迟了。版主已为你效劳了(小小声,其实木头不会翻译叻 )。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-5-2006 06:52 PM
|
显示全部楼层
|
かわいよね << 谁可以帮帮忙解释一下, 谢拉~!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-5-2006 07:50 PM
|
显示全部楼层
原帖由 山山 于 20-5-2006 08:12 PM 发表
6 back
7 forward
8 噢~(发现什么)
9 吸面条的声音
10 痛痛痛 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-5-2006 07:55 PM
|
显示全部楼层
形容人
成熟除了可以用渋い还有其他形容词吗?
颓废型男生、阳光男孩要怎样意译?
日语有所谓的大男人、大女人、小男人、小女人吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-5-2006 09:23 AM
|
显示全部楼层
原帖由 katami 于 22-5-2006 07:14 PM 发表
I pray and pray and pray and pray.
And wait for a new day.
太谢谢你了!
是说“我努力的不断的祈求,盼望新的一天的到来”吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2006 10:15 PM
|
显示全部楼层
请问学了50音了以后要学些什么呢?
因为小弟我是自学的
所以不懂下一步要做什么~? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2006 11:20 PM
|
显示全部楼层
原帖由 希明 于 2-6-2006 10:15 PM 发表
请问学了50音了以后要学些什么呢?
因为小弟我是自学的
所以不懂下一步要做什么~?
背簡單的語彙
然後就學基礎文法
minna no nihongo 是一套不錯的書。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2006 11:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 明天会更好 于 25-5-2006 09:23 AM 发表
太谢谢你了!
是说“我努力的不断的祈求,盼望新的一天的到来”吗?
是
等待新的一天  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2006 01:58 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Summer_kaze 于 2/6/06 11:20 PM 发表
背簡單的語彙
然後就學基礎文法
minna no nihongo 是一套不錯的書。
我上课也是用这本 
没有书的话实在是不知道接下去该学什么 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2006 05:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2006 09:27 PM
|
显示全部楼层
可以请问一下, 我想翻译这个句子去日文,谁可以帮帮忙?
“为什么你突然对我那么冷淡?” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-6-2006 11:23 PM
|
显示全部楼层
有没有愿意分享一下日文中的汉字在中文的含义
比如 无料=免费, 無理=勉強 等等。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2006 12:54 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-6-2006 07:46 AM
|
显示全部楼层
原帖由 koren 于 20-5-2006 01:21 AM 发表
你好噢!木头さん!みんな! I need Help!
今天我收到一封内容如下面日文的信件。看到我吓一跳!-_-||
基本上我只知道寄信人要推荐我某些东西。。。就是不知道是在我身上要些什么来的。。。- ...
从免费BOX的推荐
在居间希望五月先生介绍契约领受做。,
突然失礼做、担当岸河说。
查找结果上位方向选择请求联络变成。
从五月先生的问侯也参与。
===评论===
最近寂寞的程度感觉。
秘密心扑通扑通直跳死掉、
这照旧平凡好、什么人想到变多。
知道人出去集合医治少许刺激想要的。
如果如果曾好那么出巢。答应等待作
应该是这样解释吧! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-6-2006 03:39 PM
|
显示全部楼层
坂田銀時
的日文Romanji应该怎么读呀?
各位帮帮忙教教我谢谢 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-6-2006 11:58 PM
|
显示全部楼层
あなたのために
because of u  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-6-2006 08:29 PM
|
显示全部楼层
请问这段话是什么意思呢?
nande...watashi no kimochiwa...
谢谢解答。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-6-2006 08:34 PM
|
显示全部楼层
原帖由 喜鹊 于 15-6-2006 08:29 PM 发表
请问这段话是什么意思呢?
nande...watashi no kimochiwa...
谢谢解答。
为什么。。。我的心情。。。
抱歉,班门弄斧,一时手痒就写了。还请前辈多多指教。
[ 本帖最后由 木納尊者 于 16-6-2006 08:42 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-6-2006 02:23 PM
|
显示全部楼层
加代子へ・・・鍵のことだけど・・よく、分からないので・・・あのスーツケースは、捨てて帰ろうと思ってるけど・・・どうしよう?YOKO
谁能帮我翻译? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-6-2006 11:35 AM
|
显示全部楼层
原帖由 黑山老妖 于 22-6-2006 02:23 PM 发表
加代子へ・・・鍵のことだけど・・よく、分からないので・・・あのスーツケースは、捨てて帰ろうと思ってるけど・・・どうしよう?YOKO ...
给加代子。。。关于锁匙的事。。。不是很清楚。。。想是那个スーツケース弄掉后回去了。。。怎办? YOKO。。。
什么是スーツケース?Suitcase? |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|