|
|
发表于 11-1-2006 06:41 PM
|
显示全部楼层
我是homestay 的.....
住我host 的家.....
我叫她妈妈okaasan
我很喜欢她
我把她家人当成我家人
所以我要学日文
谁愿意留下msn教我?
我add 他
p/s:这是我哥的id.
ojijiang跟obajiang的日文怎样写? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 11-1-2006 06:43 PM
|
显示全部楼层
我是homestay 的.....
住我host 的家.....
我叫她妈妈okaasan
我很喜欢她
我把她家人当成我家人
所以我要学日文
谁愿意留下msn教我?
我add 他
p/s:这是我哥的id.
ojijiang跟obajiang的日文怎样写? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 12-1-2006 02:41 AM
|
显示全部楼层
おばあちゃんobaaqiang
おじいちゃんojiiqiang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2006 12:53 AM
|
显示全部楼层
請問各位一下
日本語的 <総理大臣> 和 <首相> 的分別是什麼﹖ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2006 01:09 PM
|
显示全部楼层
请问一下这些发音有错误吗?或者有什么遗漏的请各位补上。
怎么分片假音和???(好像什么katagana的)
A I U E O KA KI KU KE KO
あ い う え お か き く け こ
SA SI SU SE SO TA CHI TU TE TO
さ し す せ そ た ち つ て と
NA NI NU NE NO HA HI FU HE HO
な に ぬ ね の は ひ ふ へ ほ
MA MI MU ME MO YA YU YO
ま み む め も や ゆ よ
RA RI RU RE RO WA WO N
ら り る れ ろ わ を ん
A I U E O KA KI KU KE KO
ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ
SA SI SU SE SO TA CHI TU TE TO
サ シ ス セ ソ タ チ ツ テ ト
NA NI NU NE NO HA HI FU HE HO
ナ ニ ヌ ネ ノ ハ ヒ フ ヘ ホ
MA MI MU ME MO YA YU YO
マ ミ ム メ モ ヤ ユ ヨ
RA RI RU RE RO WA WO N
ラ リ ル レ ロ ワ ヲ ン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2006 01:52 PM
|
显示全部楼层
原帖由 伤残人士 于 11-7-2005 01:06 AM 发表
shichi也是七,但我不会分辨什么时候用nana什么时候用shichi......
通常是用 nana 比较多
好像4也不是也有两种念法吗
4- yon / shi
因为念 shi 有点不吉利(日本人也迷信的),
好像在念 '死 ' (福建音)..
所以就念yon...
shichi & nana的意思也和4的意思差不多。。
shichi不是那么好听。
听说是什么葬礼比较常用 shi & shichi...
我妈妈是这么说的。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2006 03:50 PM
|
显示全部楼层
明けましておめでとうございます!(ちょっと遅いかな。。。)
好久没回来了,大家在新的一年里过得怎么样?
原帖由 新觉罗公主 于 13-1-2006 01:52 PM 发表
通常是用 nana 比较多
好像4也不是也有两种念法吗
4- yon / shi
因为念 shi 有点不吉利(日本人也迷信的),
好像在念 '死 ' (福建音)..
所以就念yon...
shichi & nana的意思也和4的意思差不多。。
...
没错,4有两个读音,yon/shi。shi 与 死 谐音,所以多数用yon。
同样地,9也可读作kyuu/ku,但是由于 ku 与 苦 谐音,一般上会念做kyuu。
至于7(shichi/nana),则是因为shichi 跟 ichi (1)相似,为了避免混淆,很多时候都会念做nana。
所以,一般上数字4,7,9都分别念做yon,nana,kyuu。但是,在某些特定的时候,必须念做另一个读音。
1.时间:
4时:yo ji (不是shi ji, 也不是 yon ji)
7时:shichi ji
9时:ku ji
2.月份
4月:shi gatsu
7月:shichi gatsu
9月:ku gatsu
3.日子(日历中的)
14日,24日(juu yokka, ni juu yokka)
17日,27日 (juu shichi nichi, ni juu shichi nichi)
19日,29日 (juu ku nichi, ni juu ku nichi)
*注:1日-10日,20日有另一套特别的说法,其他的日子则是数字+nichi。如,31日= san juu ichi nichi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-1-2006 03:59 PM
|
显示全部楼层
総理大臣=内閣総理大臣=内阁的头头
総理=‘内閣総理大臣’的缩写
首相=‘内閣総理大臣’的通称
所以, 首相=総理=総理大臣=内閣総理大臣=内阁的头头 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-1-2006 02:17 PM
|
显示全部楼层
我爱你-----的日文怎样写?
是[きみおあいしてるしゅきよ]
还是[キニオアイシテルシュキヨ]??? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-1-2006 06:10 PM
|
显示全部楼层
お邪魔します!!始めましてどうぞ よろしくおねがいいたします。。
请问这句话什么意思
有什么网站可以日语翻译中文的吗?
我知道www.excite.co.japan/word/chinese可以,不懂什么原因,翻译不到,有其他的网站介绍吗
[ 本帖最后由 tenco_teh 于 14-1-2006 06:39 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-1-2006 10:29 PM
|
显示全部楼层
原帖由 FeelingU 于 14-1-2006 02:17 PM 发表
我爱你-----的日文怎样写?
是[きみおあいしてるしゅきよ]
还是[キニオアイシテルシュキヨ]???
愛 してる
あいしてるー我想這樣應該就夠了吧! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-1-2006 10:31 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-1-2006 05:59 PM
|
显示全部楼层
お邪魔します!!始めましてどうぞ よろしくおねがいいたします。。
打擾了..請多多指教.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-1-2006 07:40 PM
|
显示全部楼层
原帖由 惜福 于 14-1-2006 22:29 发表
愛 してる
あいしてるー我想這樣應該就夠了吧!
可是我打日本字时又会出现这两个字的?
きみおあいしてるしゅきよ
キニオアイシテルシュキヨ<---那么这两个有什么不同? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 15-1-2006 08:51 PM
|
显示全部楼层
谢谢楼上几位
我正在学日语
因为才刚开始,所以还不太懂^^ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-1-2006 09:27 AM
|
显示全部楼层
原帖由 伊集院天介 于 13-1-2006 01:09 PM 发表
请问一下这些发音有错误吗?或者有什么遗漏的请各位补上。
怎么分片假音和???(好像什么katagana的)
A I U E O KA KI KU KE KO
あ い う え お か き く け こ
...
请问这里有错误或遗漏吗?
有什么是特别需要注意的呢? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 16-1-2006 05:47 PM
|
显示全部楼层
原帖由 FeelingU 于 15-1-2006 07:40 PM 发表
可是我打日本字时又会出现这两个字的?
きみおあいしてるしゅきよ
キニオアイシテルシュキヨ<---那么这两个有什么不同?
兩行字義思一樣... 分別是一個為hiragana and katagana
君を。。。。 不是お |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-1-2006 08:09 PM
|
显示全部楼层
大家好!我刚开始学日文,大家多多提点
首先想问问日语是不是有两种写法(发音却是一样的)?如没猜错,就像伊集院天介 放的发音表,有分成两种。听讲这两种写法一种由日本女生发明(所以写的时候很多比较多”圆圈“),令一种是日本男生发明的,对吗? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-1-2006 11:54 PM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 13-1-2006 03:59 PM 发表
所以, 首相=総理=総理大臣=内閣総理大臣=内阁的头头
総理大臣 是指日本罷了﹖
原帖由 终生神游 于 18-1-2006 08:09 PM 发表
听讲这两种写法一种由日本女生发明(所以写的时候很多比较多”圆圈“),令一种是日本男生发明的,对吗?
不是男女祖先發明的 
這些日本文字的變化是來自中國的漢字。
例﹕ あ - 安
平仮名 [hiragana] - 正統的日語
片仮名 [katakana] - 外來語﹐例﹕人名﹐電視機等等。。
[ 本帖最后由 Summer_kaze 于 21-1-2006 04:05 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-1-2006 01:05 PM
|
显示全部楼层
ふり‐がな【振(り)仮名】
漢字のかたわらに付けて、その読み方を示す仮名。ルビ。付け仮名。
振り仮名 是指在汉字上标上的仮名.即是汉字的音标的意思. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|