Andy Mitten在EPSN上面的原文
"All we're doing is selling diamonds," explained ManchesterUnited's executive vice chairman Ed Woodward last July when asked about theclub's commercial success. "We don't make the diamonds. The diamonds havebeen made by the 135-year history of the club and the players. We just set upthe right structures to sell it."
三德子去年7月被问到俱乐部为什么能够在商业上取的成功,三德子这样回答:“我们现在做的事情就和卖钻石一样。”我们并不制造钻石。我们的钻石就是135年的历史和我们的球员。我们要做的事情是将他们整合好,然后来推销他们。【PS:注意,这边的Sell,并不是指卖球员的意思】
United's current diamonds are either polished at home or, more likely,purchased at great cost from the Spanish-speaking world.
曼联的现在的球员一部分是户口本,还有一大部分来自于西班牙。
Jorge Mendes, a 49-year-old Portuguese, has become the club's go-to agentfor the finest jewels. His clients include David De Gea, Radamel Falcao, AngelDi Maria, Cristiano Ronaldo, Diego Costa, James Rodriguez and Jose Mourinho.
门德斯是已经成为一位顶级豪门必须接触到的经纪人。他的客户包括德赫亚,法尔考,迪玛利亚,C罗,迭戈科斯塔,J罗,穆里尼奥。
Sir Alex Ferguson described Mendes as "the best agent I dealt with,without a doubt. He was responsible, looked after his players to an incredibleextent and was very fair to clubs."
弗格森评价门德斯是自己相处过的最好的经纪人。他是一个很负责的人,经常在背后保护着球员,而且门德斯对俱乐部也很公平。
After a tricky transfer summer 2013 window, in which Woodward claimedUnited's squad didn't need much "re-tooling" before it became clearthat it did, he realised that working closely with Mendes would be to United'sbenefit if he was to pursue a strategy of signing the world's top footballers,many of whom are clients of Mendes' Porto-based Gestifute agency.
在13赛季夏季转会期的时候,三德子诺诺无为,三德子最后只能表示其实我们很早就知道,曼联的阵容不需要太多的更新换代。他随后表示,如果曼联想要签下顶级球星的话,跟门德斯密切的合作对曼联是有很大帮助的,因为现在世界顶级球星的经纪人都是门德斯。
United aspire to be the world's top team and Mendes is one of the topagents. Furthermore, he has links to third-party ownership of economic rightsand is involved at Valencia, where emerging talents like striker Rodrigo Morenoor central defender Nicolas Otamendi can push toward the top level. Theirmanager is Nuno Espirito Santo, another Mendes client.
曼联渴望成为世界顶级俱乐部而门德斯又是世界顶级经纪人。另外,而且门德斯还是很多第三方球员的持有人。另外瓦伦西亚的莫雷诺马查多和曼联最近很想买的奥塔门迪也是门德斯的客户,而瓦伦西亚的主教练则努诺-桑托也是门德斯的客户。
For Mendes and United, the best-case scenario is that top money is paidfor top players, who then perform as the best players should.
对于门德斯和曼联来说,最好的情况是花大价钱签下大牌球员,球员也展现出他们的统治力。
But what if they don't? Falcao has had a tough season and he's frustratedbut, wisely, lets Mendes speak out. An outspoken player will only causeproblems for himself at any club, especially with a strong-willed boss likeLouis van Gaal who wasn't afraid to go head-to-head with stars Rivaldo atBarcelona and Arjen Robben at Bayern Munich.
但是如果大牌球员表现不佳怎么办呢?法尔考这个赛季过的很艰难而且法尔考自己也很沮丧,但是法尔考很聪明,他让门德斯出面帮忙解决问题。如果一个球员口无遮拦,那么对于他自己并没有任何好处,特别是球队的主教练那么强势。范加尔在拜仁时期就跟里瓦尔多针锋相对,在拜仁时期跟罗本关系也很紧张。
In November, Van Gaal stated that Falcao had received a "newinjury," which was news to Falcao who was ready to play. Last week, Mendessaid that the on-loan Colombian will play at one of the very best clubs in theworld next season. That club might not be United, which wouldn't surprise givenhis less than spectacular season.
在11月的时候,当初曾经有新闻说法尔考将有机会首发上场比赛,但是范加尔在这之后就范加尔就强调法尔考有新伤病。上个星期,门德斯说过法尔考肯定会为世界顶级球队效力,但是并不一定会为曼联效力。
Mendes' loyalty is to the player and if United let him go it will dentFalcao's reputation. The 28-year-old was considered one of the bestcentre-forwards in the world only 18 months ago before he suffered a seriouscruciate injury. He's back but has not overly impressed this season. Maybe heneeds time given the severity of the injury but that time is costing United265,000 pounds per week.
门德斯对球员非常负责,但是如果曼联不签下法尔考,这将会对门德斯的声誉造成很大的影响。18个月受伤以前法尔考被认为世界最佳中锋之一。由于伤病,法尔考这个赛季并没有什么表现。可能还要需要给法尔考一段时间来摆脱伤病,但是曼联需要每周支付给法尔考26.5万英镑一周。
United fans want him to do well. They sing his name and Mendes said:"It is very difficult for Manchester United fans. They have an absolutelybrilliant player, one of the very best in the world, who would without anydoubt play 90 minutes of the match, every time, with any other club. The truthis, right now, we don't know what will happen."
曼联球迷也希望法尔考有好表现。球迷经常唱着法尔考的名字的歌曲,门德斯也说这对于曼联球迷来说并不容易。他们有着很优秀的球员,世界上最优秀的球员之一,毫无疑问这些球员可以很轻松的完成90分钟的比赛。而现在的事实是,我们并不知道以后会发生什么。
Mendes may have seen what happened with Carlos Tevez, who had a transferagreed for the end of his loan period in 2009 only for it to fall through.
门德斯可能会借鉴特维斯的转回情况。本来2009年特维斯已经租借加盟曼联,但是最后还是未能永久转会曼联。
His priority is doing the best for Falcao, even though it's unlikely that,in his current state, he would be playing 90 minutes every match for anyleading club.
法尔考的现在最需要的做的就是尽可能的展现出他的能力,尽管现在看起来法尔考并不好,但是法尔考还是能够打满90分钟的比赛。
It was made known this weekend, through a briefing from sources, thatArsenal, Liverpool and Manchester City have inquired about Falcao and also thathe feels "perplexed and bemused" by his treatment at United, where themanager's statements about wanting more speed in attack are taken as criticismby the Colombian.
这个周末,根据一些消息显示,法尔考在曼联的未来并不确定,阿森纳、利物浦、曼城都希望能够引进法尔考。曼联的主教练范加尔希望球队攻击力方面拥有更多的速度,而这正是法尔考的软肋。
The nightmare scenario for United is that Falcao, who has scored threegoals in 13 games this season, leaves and excels at another club from where heblames Van Gaal for not playing him and giving him the same minutes as otherforward players.
对于曼联最大的“恶梦”就是,这名13场比赛进3个球的球员最后离开了曼联,然后抨击范加尔不给他足够的时间上场比赛。
Mendes has enough power to dance to his own tune rather than United's andalso has a few aces up his sleeve with which he can gain leverage. For example,the current lack of progress with De Gea's contract situation -- his currentdeal expires in less than 18 months -- could be a factor and the longer theprocess takes, the more power goes toward the agent and player.
门德斯有足够的能力,他可以用很多办法和手段来达到他的目的。举个例子,比如,现在德赫亚续约问题寸步难行就是一个很好的手段,而且目前看起来曼联要与德赫亚续约还需要花很长的时间,时间拖得越长,曼联需要在球员和经纪人身上下的功夫就越多。
All parties hope that Falcao comes good in the remaining months of theseason. He wasn't pleased to be left out of the 18-man squad for the gameversus Southampton last week but started at QPR where he was as average as mostof his teammates in another stumbling performance which saw Van Gaal switchformations before United scored through Marouane Fellani and James Wilson.
所有人都希望法尔考在剩下的几个月的时间里面能够好起来。法尔考自己没能够进入曼联对南安普顿的比赛18人大名单很不高兴,但是随后他在曼联与QPR的比赛中首发登场,但是法尔考的表现却和曼联的大部分球员一样,变现平平。记过范加尔不得不改变阵型,随后才有费莱尼和威尔逊的两个入球。
Had Falcao been at his sharpest he would likely have scored too but, tohis credit, he worked hard, held the ball up and got into goal-scoringpositions.
法尔考一直有着冲击力,而且他本来也应该可以进球。他的功劳主要是他在场上很努力,回来接球控球,然后还要跑到禁区里面找机会得分。
Falcao, who is past the halfway point in his loan spell from Monaco (who'dstruggle to afford to take him back), is no dud like Bebe, another Mendesclient, but he doesn't look like the player he was and doesn't look worth the43 million pound fee United would need to pay to make the deal permanent.
根据租借协定,法尔考已经度过了他的一半时光,他和门德斯另外一个客户贝贝不一样的是,贝贝的转会是相当失败的,但是法尔考也不值得曼联为用4300万英镑永久引进法尔考。
Maybe that fee could be negotiated down or maybe Mendes is right and the world'stop teams are queuing up to sign the misfiring striker.
转会费可能可以慢慢谈,也有可能降低,也有可能门德斯是对的,很多豪门都抢着要签下这名射手。
|