佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: sheeta

旧式粤语 VS 现代的粤语

[复制链接]
发表于 20-12-2005 11:14 AM | 显示全部楼层
牙牙仔  哈哈  好好玩
我朋友則喜歡說Ong牙仔  我猜是因為baby的哭聲都是ong yah ong yah~ 這樣來的
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 21-12-2005 01:28 PM | 显示全部楼层
原帖由 Sexywildcat721 于 19-12-2005 12:31 PM 发表
牙羅 是從福建話和馬來文(gaduh)轉過來的  不是舊時粵語

又想到一個  蘇蝦 = baby



這個目前香港也在用吧,不算舊式廣東話.
回复

使用道具 举报

发表于 21-12-2005 05:55 PM | 显示全部楼层
苏虾的本字是 臊孲
臊是指嬰孩身上混有乳汁﹐便溺的一種氣味。
回复

使用道具 举报

发表于 23-12-2005 08:57 AM | 显示全部楼层
有些词,像车大炮似乎是广州话独创的。其实是古词。早在元明杂剧中就有出现,如锁白猿杂剧=贫道姓邹名谎、字扯炮,道号弄虚先生。把扯炮与邹谎,弄虚并列,都是撒谎,弄虚作假的意思。扯与车是一声之转。
(来自暨南大学学报--饶秉才先生等)
回复

使用道具 举报

发表于 26-12-2005 08:00 PM | 显示全部楼层
大家看看学位论文吧   http://sun2.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs/gsweb.cgi?o=dntnucdr
输入繁体 * 广州话 *就能免费读硕士论文 Elements de Langue Chonese Dialecte 和博士论文广州话百年来的词汇变迁 。大陆和香港也有研究生以旧粤语做为论题。
回复

使用道具 举报

凤凰木 该用户已被删除
发表于 26-12-2005 08:35 PM | 显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 21-12-2005 05:55 PM 发表
苏虾的本字是 臊孲
臊是指嬰孩身上混有乳汁﹐便溺的一種氣味。

臊广州话不就是骚吗?
回复

使用道具 举报

Follow Us
凤凰木 该用户已被删除
发表于 26-12-2005 08:39 PM | 显示全部楼层
原帖由 ongtk 于 23-12-2005 08:57 AM 发表
有些词,像车大炮似乎是广州话独创的。其实是古词。早在元明杂剧中就有出现,如锁白猿杂剧=贫道姓邹名谎、字扯炮,道号弄虚先生。把扯炮与邹谎,弄虚并列,都是撒谎,弄虚作假的意思。扯与车是一声之转。
(来自暨 ...

这个有意思,佩服!
回复

使用道具 举报

发表于 26-12-2005 11:09 PM | 显示全部楼层
原帖由 凤凰木 于 26-12-2005 08:35 PM 发表

臊广州话不就是骚吗?

一样,字典说两个字相通= 臭的意思。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 30-12-2005 01:13 PM | 显示全部楼层
原帖由 sheeta 于 19-11-2005 06:54 PM 发表
当我们在看电视剧时,都有不同的年代背景,
有些词语,在非现代(什么年代以好)和现代都有不同的说法.
这帖子希望大家可以一起分享所知道的一些词语

我觉得有分别的是

旧:新闻纸
现:报纸

旧:银两
现 ...

现代冇人讲警察局,警局就有,但通常都讲差馆...
回复

使用道具 举报

发表于 30-12-2005 01:17 PM | 显示全部楼层
原帖由 sheeta 于 17-12-2005 09:22 PM 发表


赞成
其实.我比较希望可以说"名词"方面的

最近我听我同事一直说"牙罗"(吵架的意思吧)
不知道这些是不是属于旧式一点的粤语呢?

"牙罗"係大马式广东话,来自马来文,gaduh...
回复

使用道具 举报

发表于 3-1-2006 08:47 PM | 显示全部楼层
原帖由 James_Xu 于 21-11-2005 04:42 PM 发表
旧:栏尾
新:后面

旧:爱不爱
新:要唔要

旧:落水
新:落雨

旧:起势走
新:搏命跑

點解我講D係舊式啊﹖
回复

使用道具 举报

发表于 4-1-2006 10:51 AM | 显示全部楼层
原帖由 kianopy 于 30-12-2005 01:13 PM 发表

现代冇人讲警察局,警局就有,但通常都讲差馆...



你估香港咩~
呢度都係叫"馬打寮"~
回复

使用道具 举报

发表于 15-1-2006 11:07 PM | 显示全部楼层
这本新书不错   地道广州话用语  陈小雄  ,羊城晚报出版 2005  ,384 页
本书收录了广州方言一万多条,每条都给予简单明了的普通话注解。
大鬼:扑克牌中的大王。。。
回复

使用道具 举报

发表于 18-1-2006 12:38 AM | 显示全部楼层
大班=经理
波萝盖=膝头哥
回复

使用道具 举报

发表于 10-4-2006 07:50 PM | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 24-4-2006 10:09 PM | 显示全部楼层
一样好,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 25-4-2006 03:48 PM | 显示全部楼层
原帖由 collee 于 18-1-2006 12:38 AM 发表
大班=经理
波萝盖=膝头哥


不是"老細"嗎?
回复

使用道具 举报

发表于 16-12-2006 09:39 AM | 显示全部楼层
廁紙咩以前5係叫草紙咩~
細個GE時候經常都聽D老婆婆老公公同我講草紙一名詞
回复

使用道具 举报

发表于 22-12-2006 01:52 PM | 显示全部楼层
大夫VS醫生
細路VS靚仔
相公VS Honey
回复

使用道具 举报

发表于 22-12-2006 02:46 PM | 显示全部楼层
原帖由 馬拉棧 于 22-12-2006 13:52 发表
大夫VS醫生
細路VS靚仔
相公VS Honey



我地係荼餐廳叫[白飯]都會叫[靚仔] 老闆~來一碗靚仔ar,唔該
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT


本周最热论坛帖子本周最热论坛帖子

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 13-11-2025 11:46 AM , Processed in 0.110243 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表