|
|
你们是念“粥(ZHUK1)”还是“钢腔(gang1 qiang1)”???
[复制链接]
|
|
|
发表于 4-1-2006 11:17 PM
|
显示全部楼层
我家也是念ZUK的!
钢腔(gang1 qiang1)???
没听过~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-2-2006 11:39 PM
|
显示全部楼层
原帖由 蓝蓝的心 于 11-9-2005 01:10 AM 发表
粥 在我家是叫 "moi"
"moi"和我们一样,你是不是砂拉越客家人? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-5-2006 02:51 AM
|
显示全部楼层
原帖由 hanagumi 于 10-9-2005 01:39 PM 发表
以前听见公公说要不要吃"钢腔"
什么来的= ="
终于知道是粥的意思了
请问你们是说 zhuk1 还是 gang1 qiang1 呢
投投看
不在選擇當中....
我是講MOI的噢...
看來SARAWAK的是講MOI的
[ 本帖最后由 happy_mz 于 6-5-2006 02:52 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-5-2006 06:20 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 19-5-2006 06:21 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-5-2006 12:41 AM
|
显示全部楼层
|
我是惠州客,家里兩種發音都有。年輕人就多數年zhuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-5-2006 12:44 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-5-2006 03:22 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 18-9-2006 08:05 PM
|
显示全部楼层
两个读音都有用,小时候常听邻居的婆婆叫孙子吃gang1 qiang1  |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-9-2006 12:21 PM
|
显示全部楼层
原帖由 蓝蓝的心 于 11-9-2005 01:10 发表
粥 在我家是叫 "moi"
我也是moi。和婆 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 20-9-2006 12:22 PM
|
显示全部楼层
原帖由 蓝蓝的心 于 11-9-2005 01:10 发表
粥 在我家是叫 "moi"
哎呀!!双帖。。。派瑟。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-10-2006 09:13 PM
|
显示全部楼层
我妈妈讲“钢枪”是看不到米的。
“zhuk”是看到米的。
你公公说“钢枪”是因为他要吃那种看不到米的粥。
[ 本帖最后由 agnes_140 于 28-10-2006 09:31 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-6-2014 06:25 PM
|
显示全部楼层
应该老一辈的会年gang qiang...
我是说zhuk... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2015 09:04 AM
|
显示全部楼层
我家读 Zhuk 还有 Moi, 两个都有用。
不确定Moi是不是受北马福建话影响才使用的?...
至于Gang Qiang 真的没听过,起初我还以为你是说那种拿来炸的糕Kong Qiang.... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-5-2015 01:02 PM
|
显示全部楼层
gangqiang,以前我的婆婆讲的,叫小孩吃gangqiang。是那种米糊吧 。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2-6-2015 04:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|