SCT 发表于 25-2-2014 02:59 AM
这就是我尝试表达的,在之前的短片中bemper和fender被说成一个是英式一个美式;而两者其实是不同的东西, ...
當然在本地油站不說gas station,看到警車不說patrol car,洗手間不說restroom,逛百貨手推車不說shopping cart。。。the list goes on etc。。
說到底還是看什麼人,就說什麼英語。把英語美語說得好,跟文縐縐無關,又不是shakespeare's time, thou shalt not judge
你想說學英文何必那麼認真,何必唱反調跟大家不一样呢?
沒辦法我就是那麼不一樣
當然在本地油站不說gas station,看到警車不說patrol car,洗手間不說restroom,逛百貨手推車不說shopping cart。。。the list goes on etc。。
說到底還是看什麼人,就說什麼英語。把英語美語說得好,跟文縐縐無關,又不是shakespeare's time, thou shalt not judge
你想說學英文何必那麼認真,何必唱反調跟大家不一样呢?
沒辦法我就是那麼不一樣
我不知道你那句thou shalt not judge是要表达什么,如果我冒犯了你,那么不好意思了;我想我们停止讨论吧。
最后,我只是想说你误会我的意思,我觉得学习英语(或任何语言)都需要很认真,可是并非刻意的去“说”,就这样而已。
In Malaysian English, flat often denotes a housing block of lesser quality meant for lower-income groups, while apartment is more generic and may also include luxury condominiums.