|
|
無意間聽到好幾位新聞播報員把官邸唸成 guan1 shi4
[复制链接]
|
|
|
发表于 28-5-2010 12:43 PM
|
显示全部楼层
昨天 8tv 的广播员把鞭笞的chi 念成 da4
ongtk 发表于 28-5-2010 12:23 PM 
还好没念成 bian tai .... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 28-5-2010 01:33 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 29-5-2010 01:05 PM 编辑
还好没念成 bian tai ....
风满楼 发表于 28-5-2010 01:43 PM 
胖胖龜
還聽過第二頻道的
播報員
把同胞唸成>童袍 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-6-2010 05:21 PM
|
显示全部楼层
剛才聽到安寧牛奶的電視廣告
“進行跳舞”
請問大家是正確的麼
有錯誤麼 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 3-6-2010 05:31 PM
|
显示全部楼层
welcome again
selamat datang lagi
胖胖龜家附近的petronas加油站
中文翻譯如下
歡迎再次觀光 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2010 07:18 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 3-6-2010 07:25 PM 编辑
welcome again
selamat datang lagi
胖胖龜家附近的petronas加油站
中文翻譯如下
歡迎再次觀光
胖龜 发表于 3-6-2010 05:31 PM 
那你下次就带个照相机去,大拍特拍,想拍什么就拍什么,想拍哪里就拍哪里...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-6-2010 07:21 PM
|
显示全部楼层
本帖最后由 风满楼 于 3-6-2010 07:24 PM 编辑
剛才聽到安寧牛奶的電視廣告
“進行跳舞”
請問大家是正確的麼
有錯誤麼
胖龜 发表于 3-6-2010 05:21 PM 
之后跳累了,他们还会进行休息,然后大家进行回家,回到家应该是晚餐时间了,他们应该会进行吃饭..... 最后进行睡觉,明天一大早还得进行起床...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 5-6-2010 04:56 PM
|
显示全部楼层
之后跳累了,他们还会进行休息,然后大家进行回家,回到家应该是晚餐时间了,他们应该会进行吃饭..... ...
风满楼 发表于 2010-6-3 08:21 PM 
哈哈
原來是胖胖龜聽錯了
是盡情跳舞 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 9-6-2010 12:12 AM
|
显示全部楼层
本帖最后由 胖龜 于 9-6-2010 06:20 AM 编辑
哈哈
原來是胖胖龜聽錯了
是盡情跳舞
胖龜 发表于 2010-6-5 05:56 PM 
又聽到壹個了
活在當下
才是王道
王道究竟是啥意思呢
與韓文的王道壹樣意思麼
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 10-6-2010 10:54 PM
|
显示全部楼层
又聽到壹個了
活在當下
才是王道
王道究竟是啥意思呢
與韓文的王道壹樣意思麼
胖龜 发表于 9-6-2010 12:12 AM 
日本一直是創造流行的發源地,
台灣為吸納流行的海綿地。
不論在音樂和服飾上台灣青少年
總是緊緊跟隨著日本的流行文化,
能被辨識的日本漢字用語是很容易引用的目標,
從早期的「人氣」、「女優」到「殘念」、「王道」
都是"中文字日本骨"
所以目前的"王道"意思是源於日本
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405112004395 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|