佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: 阿友

槟城人很赶得上潮流,学起中国式的英语来了...

  [复制链接]
发表于 6-1-2010 06:25 PM | 显示全部楼层

谢小立 发表于 6-1-2010 05:47 PM


包包,小立去你的故鄉找路小 :@:@:@
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-1-2010 06:33 PM | 显示全部楼层
实在太...太烂了!
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 06:40 PM | 显示全部楼层
我记得有看过一个干部的叫F*cking department。。
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 06:44 PM | 显示全部楼层
哇!中国人是将中文直接翻译为英文,槟城人是用英文直接翻译去中文。。。更强!!!
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 06:50 PM | 显示全部楼层
napkin 因该是卫生巾。。。变餐巾。。。
my god, 那位英文翻译那样了得。。
便便 发表于 6-1-2010 05:37 PM



    napkin是尿布或者吃西餐时用的餐巾....
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:04 PM | 显示全部楼层
翻译软件很方便,也间接害死很多人。。。

Google Translate 也时常带人去荷兰。。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 6-1-2010 07:07 PM | 显示全部楼层
我记得有看过一个干部的叫F*cking department。。
FiShy小魚 发表于 6-1-2010 06:40 PM



  那张图我现在还收着,叫做fark the certain price of goods

中文名字:干货计价处
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:08 PM | 显示全部楼层
中国那边的经典:







拼音+Chinglish,实在震撼






芬达——我很芬芳的到达了
...
谢小立 发表于 6-1-2010 05:47 PM



    芬达不是mirinda咩?中国都是这么叫的
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-1-2010 07:10 PM | 显示全部楼层
我也要去那边吃炒饭。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:16 PM | 显示全部楼层
wah!.....真的够力....
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:20 PM | 显示全部楼层
我在发林某咖啡店的厕所看到的...



Throw tissue and napkin here
  投掷     组织    和     餐巾 ...
阿友 发表于 6-1-2010 05:26 PM


[size=1em]Translation

Translated Search

Translator Toolkit

Tools and Resources


Translate text, webpages and documentsEnter text or a webpage URL, or upload a document.
Enter text or a webpage URL, or upload a document.




Translate from:

Translate into:





English to Chinese (Simplified) translationShow romanization

组织和餐巾纸扔在这里
zǔ zhī hé cān jīn zhǐ rēng zài zhè lǐ


Contribute a better translation
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:21 PM | 显示全部楼层
真的超级爆笑!!
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:41 PM | 显示全部楼层
谢谢阿友的无私分享
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 07:49 PM | 显示全部楼层
不错的华语吗。。。。。一流。。
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 08:05 PM | 显示全部楼层
napkin是尿布或者吃西餐时用的餐巾....
维也纳的咖啡厅 发表于 6-1-2010 06:50 PM



    小鬼的英文進步鳥。。。 (不過也有美國人也有拿來叫姨媽巾的)
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 08:09 PM | 显示全部楼层
谷歌的错。。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 6-1-2010 08:18 PM | 显示全部楼层
小鬼的英文進步鳥。。。 (不過也有美國人也有拿來叫姨媽巾的)
=喵喵= 发表于 6-1-2010 08:05 PM

我也知道...我的回复只是想说napkin也可说为餐巾...(当然啦 并不是用在厕所这个case

因为便便说:
napkin 因该是卫生巾。。。变餐巾。。。
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 09:18 PM | 显示全部楼层
我也知道...我的回复只是想说napkin也可说为餐巾...(当然啦 并不是用在厕所这个case)

因为便便说 ...
维也纳的咖啡厅 发表于 6-1-2010 08:18 PM



    對!便便的錯!:@:@:@
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 09:22 PM | 显示全部楼层
對!便便的錯!
=喵喵= 发表于 6-1-2010 09:18 PM



    我不敢说咯..
回复

使用道具 举报

发表于 6-1-2010 09:50 PM | 显示全部楼层
芬达不是mirinda咩?中国都是这么叫的
阿貝 发表于 6-1-2010 07:08 PM


芬達在香港是Fanta
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 13-6-2025 09:36 PM , Processed in 0.129989 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表