使用道具 举报
原帖由 Inquisitor 于 30-11-2009 11:32 AM 发表 中文不好的服务员写的“饭”
原帖由 野比 于 30-11-2009 11:38 AM 发表 其實是侍應的簡寫 就好像叉燒飯 = X反
原帖由 Inquisitor 于 30-11-2009 11:47 AM 发表 很多,中国也有类似的比如大冲蛋,麻辣下这种东西
原帖由 野比 于 30-11-2009 11:50 AM 发表 這些好像是統一的 每個廚師都會看
@cariinternet
原帖由 Inquisitor 于 30-11-2009 11:53 AM 发表 问题是有的是写出来当作今日菜单,很多民众也懂
原帖由 野比 于 30-11-2009 11:57 AM 发表 我在上星期就在一家餐館的今日推介看到”夫火反“問了侍應才知道是“豆腐火腩飯”他還很不好意思的馬上改
原帖由 牛宗之王 于 28-11-2009 06:27 PM 发表 昨天八点二十分我,我的女友,她姐姐和她姐姐的男友四个人开开心心去一间刚开的螃蟹海鲜餐厅吃螃蟹。。。 因为听说它的螃蟹很便宜。。。又好吃。。。 我们叫了:KA PA ,虾,菜和螃蟹。。。 第一道 KA PA 来了。 ...
原帖由 L-日記1168 于 30-11-2009 12:42 PM 发表 可能新開張、手忙脚乱 .. 重要是好吃又便宜
原帖由 吾浩文 于 30-11-2009 02:05 PM 发表 什么是 。。。。 KAPA ??? 斧头 ???
原帖由 缘之心之梦 于 2-12-2009 02:10 PM 发表 也不便宜了吧。。。 小小盘的都吃不饱吧。。。 还要等那么久。。。
原帖由 江田岛平八 于 2-12-2009 10:44 PM 发表 你应该说“你们的蟹是拿来吊还是拿来吃的?“
原帖由 江田岛平八 于 2-12-2009 11:01 PM 发表 或者“你们把蟹吊高来卖?“
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
佳礼网 面子书
ADVERTISEMENT
版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网
GMT+8, 23-5-2025 07:39 AM , Processed in 0.114156 second(s), 20 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.