|
【砂朥越】 已改成 【砂拉越】 , 您同意吗 ?
[复制链接]
|
|
发表于 30-7-2004 07:44 PM
|
显示全部楼层
砂劳越
的劳不是这个吗?
报章都这样写的。。。。。怪了~ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 07:54 PM
|
显示全部楼层
报章之所以会把SARAWAK写成砂劳越是因为"朥"字在没有对应的简体"月劳"字。
一直以来是用砂"月劳"越的。
我个人认为砂劳越比砂拉越好听多了。。。
既然"劳"和"拉"都是通用字,不知道为什么他们会选用"拉" |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:07 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:17 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:19 PM
|
显示全部楼层
wweppv 于 30-7-2004 08:07 PM 说 :
不贊成
不然麻坡(Muar)也要改稱母阿?
haha,
那sibu不是要叫“西部”?![](static/image/smiley/default/lol.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:23 PM
|
显示全部楼层
不认同。。。
不好听、不好念、不习惯。。。总之我也想知道为什么要改? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:27 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:46 PM
|
显示全部楼层
我不同意!!!!!!!!!!!
名字怎么能要改就改的呢?????????????????
哪天下不就大乱了................................ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 08:58 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 09:08 PM
|
显示全部楼层
對咯...
改成 砂拉越,聽起來好像 sale面.....
馬來西亞 不如改回以前的 馬來亞........ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 09:29 PM
|
显示全部楼层
不管这么多,我以后还是照用砂朥越!![](static/image/smiley/default/sad.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 10:10 PM
|
显示全部楼层
我也站在反对的一边。 “砂朥越”这个名词已沿用几十年, 从祖先一直用到现在。 哪里可以说改就改。 除非经过我们祖先的同意!!! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 10:16 PM
|
显示全部楼层
i very dun agree!
why change??? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 11:02 PM
|
显示全部楼层
生 为 砂 劳 越 人 , 死 为 砂 劳 越 鬼 !
坚 决 反 对 ! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-7-2004 11:38 PM
|
显示全部楼层
为什么当初砂拉越人没有提出意见反对呢?
就像在沙巴那样,全民怒吼要求尊重人民的意见
沙巴首府的中文译名应该采用亚庇,而不是哥打京那巴鲁
结果大家的挣扎成功了
砂拉越人应该团结起来发出一致的声音才有可能改变新译名的决定 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2004 12:20 AM
|
显示全部楼层
我也是习惯用砂劳越了!
如果是改成砂拉越的话,会有点怪怪的咧!![](static/image/smiley/default/icon_biggrin.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2004 12:32 AM
|
显示全部楼层
改成。。。
Sarawak[莎拉娃]
更直接更贴近发音
多可爱的名字@@ |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2004 12:40 AM
|
显示全部楼层
Sarawak = 砂拉越
Salad = 沙拉
那么英文不是可以改为 saladwak?
我投反对票!![](static/image/smiley/default/mad.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2004 12:58 AM
|
显示全部楼层
liximi 于 30-7-2004 11:02 PM 说 :
生 为 砂 劳 越 人 , 死 为 砂 劳 越 鬼 !
坚 决 反 对 !
健栋 于 31-7-2004 12:20 AM 说 :
我也是习惯用砂劳越了!
如果是改成砂拉越的话,会有点怪怪的咧!
小生发现很多人可能不明白“砂朥越” 改称“砂拉越”的原因。。。请注意,是“朥”,不是“劳”。
理事会要把【砂朥越】 改称 【砂拉越】,因为“朥”不是简体字,而不是因为不喜欢“lao2"的读音。当人们想输入“朥”而找不到该字时,就会以“劳”、“罗”甚至“老”来代替,造成没有规范的一个乱现象。
请看以下的贴,就知道要输入“朥”或“月劳”并不是那么容易的:
“您的电脑可输入《砂‘月劳'越》的【月劳】的简体字及香港字吗? ”
http://chinese.cari.com.my/myfor ... =154198&fpage=1
[ Last edited by nehpets on 31-7-2004 at 01:00 AM ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-7-2004 01:05 AM
|
显示全部楼层
nehpets 于 31-7-2004 12:58 AM 说 :
小生发现很多人可能不明白“砂朥越” 改称“砂拉越”的原因。。。请注意,是“朥”,不是“劳”。
理事会要把【砂朥越】 改称 【砂拉越】,因为“朥”不是简体字,而不是因为不喜欢“lao2"的读音 ...
不是不明白。。只是总不能因为找不到字就改吧?
可以造字的嘛 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|