|
发表于 29-12-2008 03:39 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-12-2008 03:55 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-12-2008 04:35 PM
|
显示全部楼层
原帖由 不列颠尼亚 于 29-12-2008 03:34 PM 发表 我係香港人kum4 yat6 = 琴日 = 昨天chum4 yat6 = 尋日 = 昨天gum1 yat6 = 今日 = 今天
以后就有请呢位香港朋友多多指点指点 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-12-2008 09:39 PM
|
显示全部楼层
原帖由 不列颠尼亚 于 29-12-2008 03:34 PM 发表
我係香港人
kum4 yat6 = 琴日 = 昨天
chum4 yat6 = 尋日 = 昨天
gum1 yat6 = 今日 = 今天
我也又听过,当时还以为是口音的偏差,看来真的有两种读法,多谢赐教。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-1-2009 05:17 PM
|
显示全部楼层
在這里學到好多東西
支持下! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 21-1-2009 05:58 PM
|
显示全部楼层
語言沒有標準性 只有地方性
我m相信,你明白呢個道理
m係做咩好多人睇港劇學識香港話就認爲自己好大條(凸你)
愛睇得起自己,愛對得起良心
千祈毋驚自己的文化沒有定義 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-1-2009 01:23 AM
|
显示全部楼层
原帖由 家國夢 于 21-1-2009 05:58 PM 发表
語言沒有標準性 只有地方性
我m相信,你明白呢個道理
m係做咩好多人睇港劇學識香港話就認爲自己好大條(凸你)
愛睇得起自己,愛對得起良心
千祈毋驚自己的文化沒有定義
哩處係"來港旅行"廣東話。
唔想有溝通障礙,令人哋聽唔明,首先要克服到港後"馬式"廣東話對道地廣東話的不足。
唔通要成日講"鴨力鴨力"先至顯得清高咩!?
又或者講啲自己永遠認為係"啱",而人哋聽得一頭霧水先至算係有型有性格!?
相信哩度冇人會自形慚穢,相反只有你先至會喺度枉作小人.........
仲有唔該你咪以為識打幾隻字加埋啲m嚟m去的嘢就識少少扮晒代表,聲大大冇貨賣。
釘橋~
[ 本帖最后由 粥粉麵飯 于 23-1-2009 01:30 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 9-2-2009 02:35 PM
|
显示全部楼层
我都自由讲..... |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-3-2009 09:05 AM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-3-2009 03:01 PM
|
显示全部楼层
我是大马KL人,去提款我会说"gaam"钱。我的女友是澳门人,她会说"aam"钱。
呢度各度的"各",我会读成"果",她会说"哥"。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-4-2009 08:33 AM
|
显示全部楼层
楼主要改一些
收禮物要說"多謝" (香港人习惯讲“多噻”,直接)
semua人=全部人 (ham ba lang,他们也是会的)
細佬哥=小朋友 (细路哥也是另一种)
醉=貓 (lum ,(淋的广东念法)也是如此)
幾多lui=幾多錢 (dim 计啊?也是可以)
馬來西亞人=馬拉人 (也是简称了事,他们叫“马来”)
还有一个,很少人用的“ngau 底”,我们这里说“缩春”! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 30-4-2009 07:33 PM
|
显示全部楼层
原帖由 myan 于 28-7-2008 15:15 发表
纠正一下:
马来西亚人= 大马人
香港人一直以来的错误,
“马拉人”是马来西亚的巫族人。
你错了,除了马来西亚,其他国家的人都会把大马人当成马来人的,包括泰国等等 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2009 01:26 AM
|
显示全部楼层
西馬式廣東話,或係KL式廣東話,不可代表全馬ge廣東話。馬來西亞有些地方都係講:一萬,幾十萬;波籮;落雨;魚蛋;一毫幾蚊;香蕉,仲有好多好多,係大部份西馬人唔知姐。因為西馬人個思維馬來西亞全國定義好次只係西馬kam大把。
[ 本帖最后由 rhtm 于 1-5-2009 01:28 AM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2009 12:23 PM
|
显示全部楼层
我覺得馬來西亞的廣東話比較接近以前傳統的廣東話.其實也不必用香港的標準來衡量南洋的廣東話準確性.除非有人喜歡作賤認為南洋的華人不如香港人.可以使用香港的廣東話.這樣的後果是讓大馬華人的標準粵語越來越失傳.
港式粵語特點是喜歡夾帶英文,語調詐嗲撒嬌的,聽起來是很溫柔.個人喜愛吧 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-5-2009 11:49 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 13-5-2009 03:02 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 14-5-2009 06:25 PM
|
显示全部楼层
南腔北调,各自精彩.
点解唔噉样睇:香港粤语随着社会变化,自有其特色.
大马粤语因民族多元化而混杂或语音有异.亦具地方色彩.
我哋又唔係语言专家,无须太在意.听得明咪得啰.
人哋笑我哋,係佢少见多怪啫. |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 22-5-2009 05:44 AM
|
显示全部楼层
星加坡女孩=波妹
是不是新加坡女孩波大? |
|
|
|
|
|
|
|
楼主 |
发表于 19-6-2009 04:31 PM
|
显示全部楼层
各位,
希望這帖不會造成不必要的爭議
本人純粹想分享 (來香港旅行必學****) 馬式VS 港式
方便來港的大馬同胞可以很順暢+有效地和香港朋友交流
完全沒有企圖貶低大馬廣東話(我愛馬來西亞) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-6-2009 03:57 PM
|
显示全部楼层
睇到"打包",o念番起朋友同我讲过他去打包外卖,
同老细讲打包o既时候,老细听到眼突突。
香港人讲打包多数系指打包"咸鱼"。 |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|