佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: akaki

日本语天地:要学要教要问都可进来!!

 关闭 [复制链接]
发表于 18-12-2005 07:43 PM | 显示全部楼层
原帖由 akaki 于 18/12/05 03:35 PM 发表
今天我很开心!!
新年快乐!!

这2句请帮我翻译!!谢谢!!


LV4 小生的尝试翻译
有错误的话请帮小生更正,谢谢 >\\\<

=今日は本当に楽しいかた
kyou ha hontouni tashiikatta

请问应该用 うれしい 还是 楽しい


献丑了 >""<
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 18-12-2005 08:26 PM | 显示全部楼层
原帖由 hanagumi 于 18-12-2005 07:43 PM 发表


LV4 小生的尝试翻译
有错误的话请帮小生更正,谢谢 >\\\<

=今日は本当に楽しいかた
kyou ha hontouni tashiikatta

请问应该用 うれしい 还是 楽しい


献丑了 >""<

楽しかった 才对
回复

使用道具 举报

发表于 18-12-2005 08:54 PM | 显示全部楼层
原帖由 akashi 于 18/12/05 08:26 PM 发表

楽しかった 才对



そうですか。
我每次都会把 かった弄错かた
那请问应该是よかった还是よかた
谢谢!!!
回复

使用道具 举报

发表于 19-12-2005 07:59 PM | 显示全部楼层
原帖由 hanagumi 于 2005-12-18 21:54 发表



そうですか。
我每次都会把 かった弄错かた
那请问应该是よかった还是よかた
谢谢!!!


よかった
回复

使用道具 举报

发表于 20-12-2005 01:56 PM | 显示全部楼层
有考JLPT的学生,觉得这次考试怎样?我觉得我应该可以过关,一级和二级应该都没问题吧......考两级,从早上八点半考到下午六点半左右,整个人都有点晕,考几乎一整天。
回复

使用道具 举报

发表于 27-12-2005 01:15 AM | 显示全部楼层
原帖由 Crissaegrim 于 20-12-2005 01:56 PM 发表
有考JLPT的学生,觉得这次考试怎样?我觉得我应该可以过关,一级和二级应该都没问题吧......考两级,从早上八点半考到下午六点半左右,整个人都有点晕,考几乎一整天。


last paper completely lost track of time。。激死我o左
凶多吉少。。。嗨~~~
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 27-12-2005 10:24 AM | 显示全部楼层
我想問
moon's adventure
的日語怎麼讀?
我去翻譯網站只是翻譯到"月の冒険"
我要拼音哦..
只是知道是tsuki-no-???
回复

使用道具 举报

发表于 27-12-2005 06:07 PM | 显示全部楼层
原帖由 lonelyMoon 于 27-12-2005 10:24 AM 发表
我想問
moon's adventure
的日語怎麼讀?
我去翻譯網站只是翻譯到"月の冒険"
我要拼音哦..
只是知道是tsuki-no-???



冒険 - Bouken
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 28-12-2005 05:32 PM | 显示全部楼层
原帖由 Summer_kaze 于 27-12-2005 01:15 AM 发表


last paper completely lost track of time。。激死我o左
凶多吉少。。。嗨~~~


你是指一级的考试吧?不然那么紧张。我觉得时间还刚刚好啦,我是刚好做完全部就到时间。
回复

使用道具 举报

发表于 28-12-2005 06:06 PM | 显示全部楼层
好像是明年的二月中就会知道成绩了。
怎么样?

担心吗?
どう?
心配ですか?

私もうちょっと怖い意ね!

私の試験わ三級と四級です。

[ 本帖最后由 koren 于 28-12-2005 06:08 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 28-12-2005 08:29 PM | 显示全部楼层
原帖由 koren 于 28-12-2005 06:06 PM 发表
好像是明年的二月中就会知道成绩了。
怎么样?

担心吗?
どう?
心配ですか?

私もうちょっと怖いね!

私の試験三級と四級です。

は 
回复

使用道具 举报

发表于 28-12-2005 10:21 PM | 显示全部楼层
我的日本朋友告訴我,日本的女生「建て前」、他說是「本音」相反的意思.
可是我還是沒辦法理解它真正的意思.如果把「建て前」翻成中文應該怎麼翻?
敬請指教.謝謝.
回复

使用道具 举报

发表于 29-12-2005 09:49 AM | 显示全部楼层
ばくの。たまえ
是什么意思?THX
回复

使用道具 举报

发表于 29-12-2005 10:34 AM | 显示全部楼层
映画へ見ます
映画を見ます
请问这两句有错吗?へ見ます能这样用吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 29-12-2005 03:07 PM | 显示全部楼层
狂风的日文是什么??
回复

使用道具 举报

该用户已被删除
发表于 30-12-2005 04:31 PM | 显示全部楼层
新年快乐

的日文该怎么发音呢?
急!~
谢谢!~
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 30-12-2005 04:57 PM | 显示全部楼层
"建て前"应该可以翻译成"门面话"。

映画へ見ます: 错
映画を見ます: 对

因为"映画"不是地方名词。
回复

使用道具 举报

发表于 30-12-2005 07:37 PM | 显示全部楼层
[quote]原帖由 ecs283 于 30-12-2005 04:57 PM 发表
"建て前"应该可以翻译成"门面话"。

謝謝!
回复

使用道具 举报

发表于 30-12-2005 10:53 PM | 显示全部楼层
原帖由 Crissaegrim 于 28-12-2005 05:32 PM 发表
你是指一级的考试吧?不然那么紧张。我觉得时间还刚刚好啦,我是刚好做完全部就到时间。


還沒夠資格考1級
但是1級的漢字很有挑戰性叻﹐明年想考考看
回复

使用道具 举报

发表于 30-12-2005 10:56 PM | 显示全部楼层
原帖由 于 30-12-2005 04:31 PM 发表
新年快乐

的日文该怎么发音呢?
急!~
谢谢!~


應該看得懂吧。

あけまして   おめでとう  ございます
a-ke-massh-te  o-me-de-to  go-zai-mass

[ 本帖最后由 Summer_kaze 于 30-12-2005 10:59 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 18-11-2025 04:34 AM , Processed in 0.113896 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表