|
|
发表于 28-10-2005 07:56 PM
|
显示全部楼层
原帖由 涉谷109 于 27-10-2005 05:39 PM 发表
我想问的是那个年尾的日语评估考试是在什么地方的呢?请各位日语高手多多指教
每年的12月第1個星期日。風雨不改。
venue 年年都有可能換。
這是今年的venue
Level 1 & 2 University of Technology M'sia (UTM) ﹐Jln Seramak,KL.
Level 3 & 4 Universiti Putra Malaysia (UPM) , Serdang , Sealngor.
檳城﹐IPOH﹐KOTA KINABALU 也有。但我記不起
今年報名的提早了﹐我朋友錯過了﹐氣死他 
[ 本帖最后由 Summer_kaze 于 28-10-2005 08:10 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-10-2005 09:46 PM
|
显示全部楼层
University of Technology M'sia (UTM)???
确定吗?
还是Universiti Teknologi Mara (UiTM) ?
我本身不是很清楚,但UTM是在柔佛州吧。还是分校? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-10-2005 10:05 PM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 28-10-2005 09:46 PM 发表
University of Technology M'sia (UTM)???
确定吗?
还是Universiti Teknologi Mara (UiTM) ?
我本身不是很清楚,但UTM是在柔佛州吧。还是分校?
對﹐我想是分校
地址都給了可是不會去 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-10-2005 10:06 PM
|
显示全部楼层
原帖由 Summer_kaze 于 28-10-2005 07:47 PM 发表
not 態度を感心した??
有那些字是和 <感心する> 的意味接近﹖﹖
‘感心する’是自动词,所以不用を。
类义词有「感嘆する」。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 28-10-2005 10:56 PM
|
显示全部楼层
どうも有難う。。 :sp:
TMD 竟然出現這東西  
您的请求来路不正确或验证字串不符,无法提交。如果您安装了某种默认屏蔽来路信息的个人防火墙软件(如 Norton Internet Security),请设置其不要禁止来路信息后再试。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-10-2005 10:01 AM
|
显示全部楼层
原帖由 chuanseng 于 16-2-2005 08:21 PM 发表
我虽然没有dong, AlexWo, misia等前辈般的程度,但是当个初级日语的老师是绰绰有余。
ohayogozaimasu/おはようございます是“早安”的意思,是属于“尊敬语”,即时晚辈对长辈时使用的。至于平辈或以下的人则可 ...
大哥,读是读成おはよ,可是正确的写法是おはよう(ohayou) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-10-2005 02:10 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 31-10-2005 06:10 PM
|
显示全部楼层
[求救]请问,邮箱后面有1pair情侣怎样讲?
ポストの後ろに情侣が1pairいます。
お願いします。
[ 本帖最后由 水野阿美 于 31-10-2005 06:16 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 1-11-2005 06:02 PM
|
显示全部楼层
|
请问>> AKIRA 中文叫什么?有什么意思的吗?谢谢。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 3-11-2005 12:05 AM
|
显示全部楼层
再次请教会日语的朋友。。。麻烦翻译下以下中文去日文。。。谢谢。
中年车联盟
您的善举我感激不尽。再次谢谢帮忙。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 11:20 AM
|
显示全部楼层
原帖由 chibi 于 27-10-2005 11:26 PM 发表
我剛開始學日語
請問一下前輩們
"我很累"要怎樣說?
我的意思是太多事情令我很累,很疲倦
‘累’一般译作‘疲れます’。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 11:28 AM
|
显示全部楼层
原帖由 水野阿美 于 31-10-2005 06:10 PM 发表
[求救]请问,邮箱后面有1pair情侣怎样讲?
ポストの後ろに情侣が1pairいます。
お願いします。
ポストの後ろに恋人同士(こいびとどうし)が二人います。
OR
ポストの後ろに二人の恋人同士がいます。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 11:35 AM
|
显示全部楼层
原帖由 SKY@SAM 于 1-11-2005 06:02 PM 发表
请问>> AKIRA 中文叫什么?有什么意思的吗?谢谢。
通常用于男性名字,汉字写法有很多种,如:
明、昭、亮、光、晶、旭、聡。。。。。。
由此可见,一般的意思是‘光亮’,‘光明’等。
出名的代表有:鳥山明(toriyama akira,著名漫画‘七龙珠’作者) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 11:37 AM
|
显示全部楼层
原帖由 SKY@SAM 于 3-11-2005 12:05 AM 发表
再次请教会日语的朋友。。。麻烦翻译下以下中文去日文。。。谢谢。
中年车联盟
您的善举我感激不尽。再次谢谢帮忙。
对不起,请问什么是中年车?中年车联盟又是什么? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 03:43 PM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 5-11-2005 11:35 AM 发表
通常用于男性名字,汉字写法有很多种,如:
明、昭、亮、光、晶、旭、聡。。。。。。
由此可见,一般的意思是‘光亮’,‘光明’等。
出名的代表有:鳥山明(toriyama akira,著名漫画‘七龙珠’作者)
他想问的应该是大友克洋的akira吧
http://www.bandaivisual.co.jp/akira/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 10:54 PM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 5-11-2005 11:37 AM 发表
对不起,请问什么是中年车?中年车联盟又是什么?
我是来自车坛的,刚成立一车队,名为<千代-中年车联盟>,是以集中驾驶旧车且喜爱旧车的同好者们的聚集地,这次求字乃为了计划用于设置我们的LOGO。。。虽未必采用但目前在商议着。。。
有兴趣可以到访一游。
>>http://chinese.cari.com.my/myforum/viewthread.php?tid=405166&fpage=1&highlight=
至于AKIRA。。。我那契妹贪爽想改个别名。。。我见AKIRA一字好象有问题,所以向各位求个知字而已。。。谢谢解答。。。
请帮忙翻译>>中年车联盟为日文,再次谢谢很多。。。!
P/S:女生若以日本名,哪些较适用?我初步想到的只有。。。SAKURA,AKI和KOTOKO(好像是叫琴子吧)。。。
[ 本帖最后由 SKY@SAM 于 5-11-2005 11:06 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 5-11-2005 11:08 PM
|
显示全部楼层
这动画片我没看过。。。1988年的? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-11-2005 01:05 AM
|
显示全部楼层
照字眼翻译的话是“中古車同盟”(chuukosha doumei)
可是‘中古’一词常有‘二手’的意思。
女性名字的话除了一般的‘XX子’外,常见的有 chiaki(千秋、千明),chinatsu(千夏),kaoru(薫), hitomi(仁美、瞳), mai(麻衣、舞), makoto(真琴), eri(絵里), megumi(恵、恵美), izumi(泉水), rika(理香、理佳), nana(奈奈)、natsumi(奈津美、夏美), yukari(由香里,由佳里), miki(美紀、美希、美樹), mari(真理),mie(美恵)、emi(恵美) 。。。。。。还有很多很多,不能一一列出来。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-11-2005 01:36 AM
|
显示全部楼层
原帖由 stan24ley 于 6-11-2005 01:05 AM 发表
照字眼翻译的话是“中古車同盟”(chuukosha doumei)
可是‘中古’一词常有‘二手’的意思。
女性名字的话除了一般的‘XX子’外,常见的有 chiaki(千秋、千明),chinatsu(千夏),kaoru(薫), hitomi(仁美、 ...
谢谢为我契妹想名。
EHM。。。中年车联盟的日文怎样写呢??(谢谢你的发音注明)我们需要以"字"来设LOGO用途,再拿中文与日问作比较哪个较有FEEL。。。麻烦了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-11-2005 10:10 AM
|
显示全部楼层
ちゅうこしゃれんめい
中古車連盟
chuukosha renmei
(联盟应该比同盟接近原文) |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|