|
发表于 22-8-2009 06:36 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-8-2009 05:43 PM
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 23-8-2009 06:29 PM
|
显示全部楼层
1 病院へ行くほどではないけれど、元気が出ません。
2 そのうちに本当に病気になる人が増えてきそうな気がします。
---
請問紅色部分是什麼意思?
謝謝.
[ 本帖最后由 0914 于 23-8-2009 06:37 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 24-8-2009 01:02 AM
|
显示全部楼层
原帖由 秀一shiuichi 于 23-8-2009 05:43 PM 发表 
日本人说号码不是一般都用‘番’吗?
我稍微查了字典,
号= 多数是用在杂志, 但是也有用在号码上(我觉得会比较硬,应该只可以用上书写吧)
所以我也觉得应该用“番”! |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 24-8-2009 01:12 AM
|
显示全部楼层
原帖由 0914 于 23-8-2009 06:29 PM 发表 
1 病院へ行くほどではないけれど、元気が出ません。
2 そのうちに本当に病気になる人が増えてきそうな気がします。
---
請問紅色部分是什麼意思?
謝謝.
1)没有严重到去医院,但是就是没有精神。
解:病院へ行くほど 《-ほど = 到那种程度,有不确定的成分)
2)生病的人好像越来越多了的感觉。
解:増えてきそう 《-増えて来る +そう(好像的意思) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 24-8-2009 03:07 AM
|
显示全部楼层
KL的報名處與考場
請問大家知道,
JLPT日本語能力測驗,
吉隆坡主辦當局的報名處與考場在哪裏?
聯絡電話號碼是幾號呢?
謝謝大家。 |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 25-8-2009 03:15 AM
|
显示全部楼层
原帖由 胖龜 于 24-8-2009 03:07 AM 发表 
請問大家知道,
JLPT日本語能力測驗,
吉隆坡主辦當局的報名處與考場在哪裏?
聯絡電話號碼是幾號呢?
謝謝大家。
请看 http://cforum6.cari.com.my/viewthread.php?tid=1669780&extra=page%3D2&page=2
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2009 02:20 PM
|
显示全部楼层
请问这句话对吗?~ 我们曾经在一起 = 私たちは一緒にするために使用~
(网络翻译出来的)
还有就是如何读?。。。。(我只是懂基本的拼音而已。)
うそじゃないよう = 没有说谎(请问对吗?一般是如何写?这个我是看电视学来的)
[ 本帖最后由 怪物是我 于 25-8-2009 02:30 PM 编辑 ] |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 25-8-2009 02:33 PM
|
显示全部楼层
请问各位minna no nihongo 这本书什么地方有卖?价钱是多少? |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 26-8-2009 03:20 AM
|
显示全部楼层
原帖由 怪物是我 于 25-8-2009 02:20 PM 发表 
请问这句话对吗?~ 我们曾经在一起 = 私たちは一緒にするために使用~
(网络翻译出来的)
还有就是如何读?。。。。(我只是懂基本的拼音而已。)
うそじゃないよう = 没有说谎(请问对吗?一般是如何写?这个 ...
私たちは一緒でした。这样就好了阿。
うそじゃないよう= 不是谎言哦。
对不起,不大明白什么是如何写...你不是已经写了吗? |
|
|
|
|
|
|
|

楼主 |
发表于 26-8-2009 03:21 AM
|
显示全部楼层
原帖由 怪物是我 于 25-8-2009 02:33 PM 发表 
请问各位minna no nihongo 这本书什么地方有卖?价钱是多少?
我只知道KL的KINOKUNIYA有的卖而已。价钱好象百多零吉。 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 04:24 PM
|
显示全部楼层
うそじゃないよう → 嘘じゃないよ
原帖由 itsumo_kk 于 2009/8/26 04:20 AM 发表 うそじゃないよう= 不是谎言哦。
うそじゃないよう → 嘘じゃないよ
よ 不是長音 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 04:28 PM
|
显示全部楼层
請問這是それはなんだ?的口語倒裝句表達方式麼?
原帖由 itsumo_kk 于 2009/8/10 08:46 PM 发表 
なんだ、それは?应该算达到你的要求吧
樓主
請問這是それはなんだ?的口語倒裝句表達方式麼? |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 04:32 PM
|
显示全部楼层
僅供參考
原帖由 weesoon 于 2009/8/21 01:02 PM 发表 
在巴士上日本人问路,
我想说,
1)你知道在那里下车吗 ?
2)到了我会叫你下车
3 )这辆巴士没有去那里, 请搭 11 号巴士
1)你知道在那里下车吗 ?
何処で降りるか知っていますか。
2)到了我会叫你下车
着いたら、呼びますから。
3 )这辆巴士没有去那里, 请搭 11 号巴士
このバスはあっちへは行きません。十一番のバスに乗って下さい。
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 04:40 PM
|
显示全部楼层
請問樓主乘搭這動詞應該配合的助詞是に還是を??
原帖由 itsumo_kk 于 2009/8/21 04:52 PM 发表 
3)このバスはあそこには行きません。11号のバスをのってください。
請問各位高手
このバスはあそこへは行きません。
方向感的助詞應該放へ或者是に比較妥當?還是兩者皆可以?
十一番のバスに乗って下さい
乘搭這動詞應該配合的助詞是に還是を??
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 05:30 PM
|
显示全部楼层
請 sense 翻譯
我有去語言學校上初級日語,
所以會講一點點日語,
可是只懂很淺
謝謝 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 08:24 PM
|
显示全部楼层
回复 255# 胖龜 的帖子
查了书,乘车是用ni的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 11:45 PM
|
显示全部楼层
回复 250# itsumo_kk 的帖子
我说如何写就是指有汉字什么的....不过根据我知道的好像有全汉字和半个汉字的表达。只是这个我就不知道。
另外这句うそじゃないよう(よう这两个在这里算不算是女性用语。。。?) |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 11:56 PM
|
显示全部楼层
今天有新的问题想问大家。
快点=はいやく
不是的=ちがいい
怎么会=まさかな
害羞=ふた
果然=やぱり
住手=やめろ
你们=おまいら
以上是从连续剧里的根据对话里听到自己猜的。其实这些问题是可以在翻译网翻译的。不过由于对翻译网的信心不足,所以还是打算在这里请教大家。麻烦大家了。
お願いします ありがとう! |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 26-8-2009 11:59 PM
|
显示全部楼层
另外想问大家
つ 这个拼音如何用。有时候是独立的。有时候是连接的。到底如何运用?
谢谢^^ |
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|