佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

楼主: itsumo_kk

cari日语教室

  [复制链接]
 楼主| 发表于 1-8-2009 02:59 AM | 显示全部楼层
原帖由 潜水员队长 于 31-7-2009 09:57 PM 发表 フリガナ(姓)を正しく入力してください。フリガナ(名)を正しく入力してください。 氏名姓    全角(必須)名    全角(必須)フリガナ姓    全角(必須)  名    全角(必須)到底 ...


 フリガナ的意思是读音。例如我的日本名字是: 神楽響 ,有人会念 かぐら ひびき,但是我的日本名字的读音是  かぐら きょう。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-8-2009 09:49 AM | 显示全部楼层
我想问下如何分辨 na-type adjective 和 i-type adjective ?
比如说kirei,如何知道它是na-type还是i-type呢?

还有 ru-verb 和 u-verb
是不是全部 ru 结尾的就是 ru-verb?

我是日语新手,这些东西搞到我很乱。。
求各位帮帮忙,先谢谢各位高手了!!
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 09:58 AM | 显示全部楼层
请问如何分辨 na-type adjective 和 i-type adjective?
比如说 kirei ,如何知道它是 i-type 还是 na-type ?

还有 u-verb 和 ru-verb..
是不是凡是ru结尾的就是 ru-verb 呢?

我是日语新手,这些东西搞到我很乱。。
求各位高手帮帮忙,先谢谢大家了。。
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 10:00 AM | 显示全部楼层
请问如何分辨 na-type adjective 和 i-type adjective?
比如说 kirei ,如何知道它是 i-type 还是 na-type ?

还有 u-verb 和 ru-verb..
是不是凡是ru结尾的就是 ru-verb 呢?

我是日语新手,这些东西搞到我很乱。。
求各位高手帮帮忙,先谢谢大家了。。
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 02:01 PM | 显示全部楼层

振り仮名是指日文漢字的標音

原帖由 潜水员队长 于 2009/7/31 10:57 PM 发表 フリガナ(姓)を正しく入力してください。フリガナ(名)を正しく入力してください。 氏名姓    全角(必須)名    全角(必須)フリガナ姓    全角(必須)  名    全角(必須)到底 ...

振り仮名是指日文漢字的標音
例子
振り仮名>ふとかめ   さとし
漢字  >太亀     聡

全角則是 full shape 的意思
全角羅馬字 FUTOKAME
半角羅馬字 FUTOKAME
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 02:15 PM | 显示全部楼层

過去式的良かった、早かった還是來自形容詞的良い、早い啊。

原帖由 秀一shiuichi 于 2009/7/30 11:35 PM 发表
良かった应该是没有长音的...因为 良く + かった = 良かった
像 早く, 早く + かった = 早かった


良く、早く是由良い、早い轉換而來的副詞。
與過去式的良かった、早かった無直接關係。
過去式的良かった、早かった還是來自形容詞的良い、早い啊。
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 3-8-2009 02:20 PM | 显示全部楼层

完全贊同版主的這句說法。

原帖由 itsumo_kk 于 2009/7/3 03:53 AM 发表
*顺道一提:不要把1级当作目标!
把目标设在-〉可以和日本人沟通!毕竟语言是拿来给人与人之间沟通的!


完全贊同版主”何時もケーケー”的這句說法。
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 02:24 PM | 显示全部楼层

ご参考まで

原帖由 猪可杀不可卤 于 2009/7/3 03:19 PM 发表
我想问你。。能教我怎么讲一下的句子么???日文怎么发音。。。

1)可以和你合照吗???
2)可以和你要携带电话号码吗??


1)可以和你合照吗??? 君と写真を一緒に撮ってもいい?

2)可以和你要携带电话号码吗?? 君の携帯を教えてもいい?
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 3-8-2009 02:28 PM | 显示全部楼层

其他的表達方式(僅供參考)

原帖由 胖龜 于 2009/8/3 03:24 PM 发表

1)可以和你合照吗??? 君と写真を一緒に撮れない?
2)可以和你要携带电话号码吗?? 君の携帯を教えられない?
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 02:45 PM | 显示全部楼层

一些に與で的區別(僅供參考之用)

原帖由 Geminz 于 2009/7/5 03:58 AM 发表
在指示地点时,助词ni和de是怎么分辨呢?什么时候该用ni么时候该用de呢?
希望可以附上多些例句,谢谢!
  


一)
大的場所用    小場所用に
ここでこれをここに書いて下さい。
請在這裏把這個寫在這裏上面。

教室でお名前を紙に書いて下さい。
請在課室內把你名字寫在紙上。

二) 固定的狀態用 に
俺はペナン島に住んでいる。

私はこの日系会社勤めている。
我在這家日資公司服務。

私はこの日系会社朝九時から夕方七時まで働く。
我在這家日資公司的上班時間是從早上九點至傍晚七點。

三) 存在與有的場所也是用  
椅子の上に花がある
机の下に猫がいる。

テレビの横にラジオがある。
俺の側に先生がいる。

四) 上去與進去的場所用
山に登る
椅子に座る
バスに乗る
部屋に入る
回复

使用道具 举报

发表于 3-8-2009 02:57 PM | 显示全部楼层

で與を的迷思

原帖由 itsumo_kk 于 2009/7/7 09:59 PM 发表
だからもっと日本語で練習しましょ??何を練習するつもりですか?
だからもっと日本語を練習しましょ!!!


想請教樓主一些關於日文的問題

日本語で練習しましょ > 這句有文法上的錯誤麼
我認為用 で 的助詞是表示把日文當作是一種方法 手段  管道之類的
是否用  で 的助詞時   前面就非得要有個賓語來支持呢

日本語で練習しましょう
讓我們用日文來練習吧

日本語を練習しましょう
讓我們來練習日文吧

請各路高手給予一些寶貴意見
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 3-8-2009 08:30 PM | 显示全部楼层
原帖由 胖龜 于 3-8-2009 02:57 PM 发表 想請教樓主一些關於日文的問題日本語で練習しましょ > 這句有文法上的錯誤麼我認為用 で 的助詞是表示把日文當作是一種方法 手段  管道之類的是否用  で 的助詞時   前面就非得要有個賓語來支持呢 ...


日本語で練習しましょ 问题不是在文法,是这句子不完整。(华语解释应该是 用日语练习吧)《-华人的想法和说法。
如果说 ー>日本語で書きましょ、日本語で会話を練習しましょ 《-这样就完整了
日本語を練習しましょ 《-就是无论是写,听还是说,练习日语的意思。
回复

使用道具 举报

发表于 4-8-2009 08:29 PM | 显示全部楼层

回复 212# itsumo_kk 的帖子

那 日本語で話ましょう 呢? 完整? 不完整?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 4-8-2009 10:19 PM | 显示全部楼层
原帖由 秀一shiuichi 于 4-8-2009 08:29 PM 发表 那 日本語で話ましょう 呢? 完整? 不完整?


完整!
回复

使用道具 举报

发表于 5-8-2009 09:13 PM | 显示全部楼层
原帖由 笨金鱼的眼泪 于 14-7-2009 03:24 PM 发表

①如果要说「我去了公园散步。」 ,是不是应该「私は公園へ散歩をしに行きました。
②「公園で散歩する」和 「公園を散歩する」 应该都是对的日语,
不过基本上不用「公園で散歩する」的哦,
一般上是 「公園 ...

其實兩者都行(私は公園散歩をしに行きました, 私は公園散歩をしに行きました)
有包括方向的意思, 我往/朝 公園散步(意思也是到公園散步,不過強調了方向)
則沒有強調方向的意思,(我到公園散步, 我去公園散步)
如果說“我去美國玩”,當然會比較合適(不需要強調方向,太遠了,強調也沒意義),如果說“我去朋友家玩”,都可以。

至于de和ni的用法我也是很頭大,看起來都是在的意思嘛。不過我自己認為用de應該是在哪里做什么,重點是做什么事。而不是地點。 ni應該是重點是地點,不是做什么事。 

我還是日語新手,多指教  
回复

使用道具 举报

发表于 7-8-2009 10:43 AM | 显示全部楼层
大家好,我在学日语,目前还很烂....所以问的问题可能也很简单...

请问“我不了解这个句子” 这样说正确吗:

私はこの文を理解しません。
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 7-8-2009 12:06 PM | 显示全部楼层
大家好,我在学日语,目前还很烂....所以问的问题可能也很简单...

请问“我不了解这个句子” 这样说正确吗:

私はこの文を理解しません。


个人觉得应该是: 理解できません

修改: 查了字典,你的说法好像也可以
dekimasen 可能是带有“无法” 的意思吧。。像“完全无法了解” 应该是 全然理解できません
不过我在在线字典按了好几次,都没有看到 rikai shimasen 的句子, rikai shimasu/suru/shinakatta/dekiru/dekinai 就有。。。
可以去以下网址自己按按看。。。

有380个例句,按解释旁的[Ex]就能看到了,一般都会列10个出来,如果例句超过10个的话按返回再按[Ex]会出现新的

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1E

如果无法打开以上网址的话请去google ‘jim breen’ 按 WWWJDIC 那个,输入‘理解’,再接上面步骤就行了。

[ 本帖最后由 秀一shiuichi 于 7-8-2009 12:29 PM 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 7-8-2009 04:53 PM | 显示全部楼层

日本人與韓國人的 "必須脫鞋" 的委婉表達方式

原帖由 clcs85 于 2009/7/26 11:27 PM 发表
好像你都理解对了。
靴を脱がなければ = 要是不脱鞋的话
なりません = 那可不行
连起来就差不多就是 = 要是不脱鞋的话那可不行 的意思。
所以間違いなければ就是 = 要是没有错的话。
嗯,应该是这样吧。 ...

要是不脱鞋的话那可不行 的意思。 >>> 日本人與韓國人的  "必須脫鞋" 的委婉表達方式     他們這兩國人特別喜歡中國傳統古代人的負負得正的繞圈子說法   哈哈
回复

使用道具 举报

发表于 7-8-2009 10:57 PM | 显示全部楼层
请问下~~如果我想说 :不是只有你生气~我也生气

あなただけがおこるじゃない。あたしも。

前面的句子很有问题对吧? 需要放ga吗?
总觉得有问题~不过说不出是哪里~~请指教。
谢谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 8-8-2009 12:07 AM | 显示全部楼层
原帖由 秀一shiuichi 于 7-8-2009 12:06 PM 发表


个人觉得应该是: 理解できません

修改: 查了字典,你的说法好像也可以
dekimasen 可能是带有“无法” 的意思吧。。像“完全无法了解” 应该是 全然理解できません
不过我在在线字典按了好几次,都没有看 ...


刚刚去谷歌搜寻:
about 19,300 for "理解しません"
about 1,150,000 for "理解できません"
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 13-9-2025 01:11 PM , Processed in 0.122957 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表