|
查看: 100|回复: 0
|
長阿含經 浅译 (进度 0/22卷)
[复制链接]
|
|
|
本帖最后由 开卷有益 于 15-6-2026 11:23 PM 编辑
長阿含經序
長安釋僧肇述
夫宗極絕於稱謂,賢聖以之沖默;玄旨非言不傳,釋迦所以致教。是以如來出世,大教有三:約身口,則防之以禁律;明善惡,則導之以契經;演幽微,則辨之以法相。然則三藏之作也,本於殊應,會之有宗,則異途同趣矣。
禁律,律藏也,四分十誦。法相,阿毗曇藏也,四分五誦。契經,四阿含藏也:《增一阿含》四分八誦,《中阿含》四分五誦,《雜阿含》四分十誦,此《長阿含》四分四誦,合三十經以為一部。
阿含,秦言法歸。法歸者,蓋是萬善之淵府,總持之林苑。其為典也,淵博弘富,韞而彌廣;明宣禍福賢愚之迹,剖判真偽異齊之原,歷記古今成敗之數,墟域二儀品物之倫。道無不由,法無不在,譬彼巨海,百川所歸,故以法歸為名。開[7]析修途,所記長遠,故以長為目。翫茲典者,長迷頓曉。邪正難辨,顯如晝夜;報應冥昧,照若影響;劫數雖遼,近猶朝夕;六合雖曠,現若目前。斯可謂朗大明於幽室,惠五目於眾瞽,不闚戶牖,而智無不周矣。
大秦天王,滌除玄覽,高韻獨邁,恬智交養,道世俱濟,每懼微言翳於殊俗。以右將軍使者司隸校尉晉公姚爽,質直清柔,玄心超詣,尊尚大法,妙悟自然,上特留懷,每任以法事。以弘始十二年歲次上章閹茂,請罽賓三藏沙門佛陀耶舍出律藏一分四十五卷,十四年訖。十五年歲次昭陽赤奮若,出此《長阿含》訖。涼州沙門佛念為譯,秦國道士道含筆受。時,集京夏名勝沙門,於第校定,恭承法言,敬受無差,蠲華崇朴,務存聖旨。余以嘉遇猥參聽次,雖無翼善之功,而預親承之末,故略記時事,以示來賢焉。
《長阿含經》序
長安釋僧肇述
真理的極致超越了語言文字的稱謂,聖賢因此保持謙沖與沈默。然而,深奧的旨趣若不透過語言便無法傳達,這就是釋迦牟尼佛之所以要設立教化的原因。因此,如來出世說法,大教分為三類:若針對身、口的行為,則以禁律來防範;若要闡明善惡的因果,則以契經來引導;若要演繹幽微的義理,則以法相來辨析。
由此可知,三藏的編纂,本是為了應對不同的機緣。雖然各宗派的途徑不同,但最終的歸趣是一致的。所謂禁律,即是律藏,如《四分律》、《十誦律》等;所謂法相,即是阿毘曇藏,如《四分律》、《五誦律》等;所謂契經,即是四阿含藏,包括《增一阿含》(四分八誦)、《中阿含》(四分五誦)、《雜阿含》(四分十誦),以及這部《長阿含》(四分四誦),總共匯集了三十部經,編纂為一部。
《阿含經》在秦語中意為「法歸」。所謂「法歸」,是指它是萬善的淵藪、總持教法的林苑。這部經典淵博宏富,蘊含的道理越深入越廣大,它明確宣示了禍福的因果,剖析了賢愚的行跡,辨明了真偽與異同的根源。它詳細記錄了古今成敗的規律,涵蓋了天地萬物的倫理。世間之道無不源於此,世間之法無不在其中。它就像大海,百川匯聚於此,所以命名為「法歸」。它開闢並解析了修行的途徑,所記載的內容深遠,所以命名為「長」。
研讀這部經典的人,長久以來的迷惘會頓時開悟。對於難以辨別的邪正,它顯現得如同晝夜般分明;對於冥冥之中的因果報應,它照見得如同影子與回聲般準確。儘管劫數漫長,但在心中卻如同朝夕般親近;儘管六合空間廣闊,但真理卻如同呈現在眼前。這可以說是為幽暗的室內點亮了大明燈,為眾多盲者開啟了五種智慧之眼,不必出門戶,便能洞察世間萬事。
大秦天王滌除雜念,深入內心,其高尚的風範超然絕俗。他恬靜與智慧兼修,既濟世又弘道。他常擔心佛陀的微言大義被殊俗所掩蓋,於是委任右將軍、使者、司隸校尉、晉公姚爽負責此事。姚爽為人質樸正直、清廉柔和,其玄妙的心境超凡脫俗,尊崇大法,對自然真理有著深刻的領悟。天王特別重視此事,常委託他處理法務,以弘揚佛法。
弘始十二年(歲次上章閹茂),天王邀請罽賓國的三藏沙門佛陀耶舍(Buddhayaśas)譯出律藏一部分,共四十五卷。從十四年開始,至十五年(歲次昭陽赤奮若)譯畢這部《長阿含經》。由涼州沙門佛念擔任翻譯,秦國道士道含負責筆錄。當時,京城夏地的名僧大德聚集在譯場校對定稿,恭敬地承接佛陀的教言,嚴謹地記錄,確保沒有差錯。他們摒棄華麗的辭藻,崇尚質樸,致力於保存聖人的本意。我因有幸參與聽講,雖然沒有輔助善行的功勞,但有幸親耳聆聽了教誨,因此簡要記錄當時的事蹟,以傳示給後來的賢達。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|