|
查看: 1571|回复: 6
|
船到桥头自然直的英文
[复制链接]
|
|
|
发表于 6-12-2010 01:19 AM
|
显示全部楼层
|
until the end , every thing will be fine (意见而已) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2010 01:25 AM
|
显示全部楼层
follow the river flow!!!
haha. Geng le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 6-12-2010 09:30 PM
|
显示全部楼层
Everything will be all right.
电视上常听到的,意思差不多了。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 7-12-2010 08:28 PM
|
显示全部楼层
|
英语有句idiom是 "cross the bridge when you come to it",就是不要先烦恼还没发生的事情。不过好像跟船到桥头自然直的意思不同…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-12-2010 09:44 PM
|
显示全部楼层
英语有句idiom是 "cross the bridge when you come to it",就是不要先烦恼还没发生的事情。不过好像跟船到 ...
et97 发表于 7-12-2010 08:28 PM 
真的好像是有点不同。
“船到桥头自然直”有“时候到了,问题自然会迎刃而解”的意思,是往好的方面期待。
Keep our fingers crossed 的意思也很接近。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
发表于 8-12-2010 10:18 PM
|
显示全部楼层
真的好像是有点不同。
“船到桥头自然直”有“时候到了,问题自然会迎刃而解”的意思,是往好的方面 ...
暹罗千层塔 发表于 8-12-2010 09:44 PM 
还有据 "There's always light at the end of the tunnel",不过也不是“船到桥头自然直”的意思…… |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
本周最热论坛帖子
|