佳礼资讯网

 找回密码
 注册

ADVERTISEMENT

查看: 2729|回复: 9

"知足"译去英文是什么?

[复制链接]
发表于 30-9-2010 02:36 PM | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,知足,就是"知足常乐"那个。
我自己找过来,Contentment适不适合?

我也有看过有些是译去satisfaction或being content,但是我觉得不是很恰当。
有没有一个词就可以代表知足?

谢谢!
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 30-9-2010 07:16 PM | 显示全部楼层
to be content with one's lot
回复

使用道具 举报

发表于 30-9-2010 08:01 PM | 显示全部楼层
to count one's blessings
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 1-10-2010 10:00 PM | 显示全部楼层
谢谢两位的答案。
请问有没有一个词就可以代表这个意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2-10-2010 09:55 PM | 显示全部楼层
satisfied

I'm satisfied with the life that I'm leading now.
回复

使用道具 举报

发表于 9-10-2010 05:36 PM | 显示全部楼层
i am content with my life.
grateful/thankful /appreciative
回复

使用道具 举报

Follow Us
发表于 9-10-2010 07:53 PM | 显示全部楼层
知足常乐 Enough is as good as a feast/A contented mind is a perpetual feast.

知足 be satisfied/content with, grateful ...
(看你的句子要怎么写)
回复

使用道具 举报

发表于 18-10-2010 03:17 AM | 显示全部楼层
比较喜欢grateful...
回复

使用道具 举报


ADVERTISEMENT

发表于 16-2-2011 05:18 PM | 显示全部楼层
gratification 可以吗?
回复

使用道具 举报

发表于 18-2-2011 05:02 PM | 显示全部楼层
gratification 可以吗?
dreamist 发表于 16-2-2011 05:18 PM



    虽然我是想学日语。不过,据我看到的翻译,(Self-???)Gratification是自满,而非知足。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 

所属分类: 人文空间


ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT



ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT


版权所有 © 1996-2023 Cari Internet Sdn Bhd (483575-W)|IPSERVERONE 提供云主机|广告刊登|关于我们|私隐权|免控|投诉|联络|脸书|佳礼资讯网

GMT+8, 24-11-2025 05:33 AM , Processed in 0.112695 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表